1. 他没有文化。
误用:彼は文化がない。
正解:彼は読み書きができない。
解说:読み書き是读和写的能力,说一个人没有文化,其实就是想说他连最基本的读写能力都不具备,不能直接用汉语思维套用。
2. 口感好。
误用:口の感じがいい。
正解:口当たりがいい。
解说:当たり在这里作为一个接尾词使用,相当于...的感觉,类似的表达还有手当たり(手感)。
3. 请不要吸烟。
直译:タバコを吸わないでください。
正解:喫煙はご遠慮ください。
解说:在日语中单纯的说ないでください是告诉别人不要做某事,并没有商量的语气在里面。遠慮本身的意思是客气,可以理解为想抽烟的人你客气客气,引申为不要这么去做,在公共场合一般都会使用这种表达。
4. 你不要挑食。
误用:食べ物を選ばないで。
正解:好き嫌いしないで。
解说:好き嫌い从字面上不难理解,就是喜好的意思。延伸为挑剔。食べ物を選ばないで,则是不选择食物的意思。
5. 他有说谎的老毛病。
误用:彼は嘘をつく古い病気がある。
正解:彼は嘘をつく持病がある。
解说:持病既可以指总也改不掉的坏习惯,也可以指宿疾,难以治愈的疾病。
6. 是什么风把你给吹来了。
误用:どういう風があなたを吹ききたの。
正解:どういう風の吹き回し。
解说:吹き回し指风向,或者风的大小强弱。也可以用来指风吹的方向,风的势头,转指当时的心态,心情。
7. 胆子真够大的。
误用:胆が大きい。
正解:いい度胸だね。
解说:度胸指胆量,不为任何事物所动摇的勇气,魄力。
8. 不一定是这样。
误用:一定ではない。
正解:そうとは限らない。
解说:とは限らない是一个N3语法。而日语中的一定是指稳定,或同样的状态或一种样式。
9. 说话别那么狂。
误用:狂おしい言うな。
正解:生意気言うな。
解说:生意気指狂妄,自大,得意洋洋地说些做些与实力不相称的事情。狂おしい是要发疯的,疯了似地。
10. 最近常掉头发。
误用:最近髪の毛がよく落ちる。
正解:最近髪の毛がよく抜ける。
解说:抜ける侧重于脱落,强调分离的状态。而落ちる指由上往下掉。
以上就是对“地道日语表达”的一些介绍,如果你还有任何疑问,可以在线咨询宜昌新东方留学专家,我们会针对您的个人情况给出合理的申请建议和留学规划。
扫码关注宜昌留学资讯获取更多留学最新信息↓