2. A buenas horas, mangas verdes
来源:1476年在天主教双王统治下,成立了西班牙第一支身着绿色衣袖的警察队伍。它的任务是在紧急情况时给人们提供援助。然而据史料记载,任务的执行情况远不如预期,最主要的一个问题是他们的“不准时”、“不及时”。也就是说,往往等到麻烦解决之后,警察才匆匆赶来。
因此,这句话可用于以下语境中:
1. 表明别人没有及时给予帮助,现在已经不再需要他的帮忙;
2. 表明要做某事已经太晚了。
例1:Llevas toda la mañana limpiando la casa y justo cuando estás terminando llega alguien y te dice:¨¿Quieres que te ayude?¨. Entonces tú podrías decir: “A buenas horas mangas verdes”, queriendo decir que ya es demasiado tarde.
(整个上午你都在打扫房间,正当快打扫完的时候,家人到家了然后问你需要帮忙吗。这时你可以说“a buenas horas mangas verdes¨来表明“我都快把活儿干完了。你回来得太迟了!”
例2:Una conversación entre madre e hijo.
Madre: “¿Cómo llevas el examen de mañana?”
Hijo: “Voy a empezar a estudiar ahora.”
Madre: “A buenas horas mangas verdes!”
妈妈问儿子明天的考试准备得怎么样了,儿子回答说我现在就来学习。这时妈妈可以用这句话来表达“现在学已经来不及了!”
3. A palabras necias, oídos sordos.
necio,cia: 愚昧的
这句话的意思是不必在意别人无心说的话或是想故意伤害我们的话。
例子:Te gusta mucho el dibujo que has hecho. Sin embargo, un compañero dice que es muy feo. Tú puedes contestar:¨ A palabras necias, oídos sordos.¨
你很喜欢你的画,而你朋友说它很丑。这时你就可以用这句话来回答他,表明自己不会把他的评价当回事。
4、A buen hambre no hay pan duro.
直译:对于饥饿的人来说,不存在硬面包。
意译:当一个人非常需要什么的时候,就不会再挑三拣四。相当于汉语里的“饥不择食”。
5、A quien madruga Dios le ayuda.
直译:上帝帮助早起的人。
意译:一日之计在于晨或捷足先登。
6、Más vale pájaro en mano que ciento volando.
直译:百鸟飞翔不如一鸟在手。
意译:确定的东西总比不确定的东西好。