1. A buen entendedor, pocas palabras bastan.
entendedor: entender的派生词
bastar: ser suficiente
这句话按照西班牙语正常语序,应为:
Pocas palabras bastan al buen ententedor.
这句话的意思是:聪明人能够很快理解别人说的话,无需后者过多的解释。
可以用在两类情景中:
第一类,含褒义,表示conversación(会谈)、reunión(会议)进展顺利、成功;也可以表示对某人的赞赏。
例1:- ¿Cómo te fue en la reunión con tu jefe?
- A buen entendedor, pocas palabras bastan.
- 对于跟老板的会谈,你感觉如何?
-(我感觉很好,)老板能很快明白我想表达的意思。
例2:- ¿Cómo le explico los problemas que estamos teniendo?
- A buen entendedor, pocas palabras bastan.
- 我怎么跟他解释我们现在面对的麻烦呢?
- 长话短说即可,他会明白的。
第二类,含贬义,暗指某人理解能力不足或者心不在焉。
例1:- A buen entendedor, pocas palabras bastan. No entraré en más detalles.
我不会再讲更多细节了。(你再想想吧!)
例2:- No entiendo qué quieres decir con ¨ya hablaremos¨.
- Si no lo entiendes, es tu problema. ¡A buen entendedor..!
- 我不明白你说“以后再说吧”是什么意思。
- 如果你不明白,那是你的问题。一个聪明人……(才不需要那么多解释呢)