日本語が母国語の私たちでも、読むのが難しい漢字ってたくさんありますよね。難しい漢字を読むことができたとき、「は〜スッキリ!」と気分爽快になりますよ♪そんな読めたらスッキリ爽快な難読漢字を、3つ紹介します!早速トライしてみてください♡
即使是母语为日语,也有很多汉字难以读懂。当把很难的汉字读出来的时候,就会有一种“啊~好爽”的神清气爽的感觉♪♪今天就给大家介绍3个读出来就会超爽快的难读汉字!快来尝试读一读吧。
全部読めますか?難読漢字
今回紹介する難読漢字は、「穿る」・「与する」・「弁える」の3つです。みなさんはこの3つの漢字の読み方を知っていますか?1つずつ正解をお教えします!意味や使い方も合わせて紹介するので、読むことができた人やその意味がわかる人も、もう一度おさらいしておきましょう♪
你全部都能读吗?难读汉字
这次介绍的三个难读汉字是「穿る」,「与する」和「弁える」。你们都知道如何读这三个汉字吗?接下来一一告诉你们正确答案哦!因为还会介绍其含义和用法,因此可以读它的人和理解其含义的人都可以再回顾一下哦♪
一、「穿る」
「穿る」の読み方は、「ほじる」が正解です!“小さな穴をあける”または、“穴をつつくなどして、中のものをかき出す”という意味があります。耳掃除のことを「耳を穿る」といった言い方をする場合がありますよね。また、”細かいことを取り上げて執拗に追求する”という意味もあり、「過去の話を穿(ほじ)って聞かれた」という風に使うこともできます!
「穿る」的正确读法是「ほじる」!它的意思是“打一个小孔”或“把孔中间的东西拿出来”。掏耳朵可以用「耳を穿る」来表示。并且可以表示“固执的追求细小的事情”,可以用做「過去の話を穿(ほじ)って聞かれた」这样感觉的表达。
二、「与する」
「与する」の読み方は、「くみする」が正解です!「与える(あたえる)」という読み方で使うシーンが多い漢字ですよね。”仲間に加わる”や”同意する”という意味があります。たとえば、スポーツチームなどで「私は〇〇のチームに与(くみ)しています」というように使うことができます。“同意する”という意味では、「〇〇さんの意見に与(くみ)する」というように使うことができます。また、どの意見にも賛成ではない場合には、「どの意見にも与(くみ)しない」という使い方をします。
「与する」的正确读法是「くみする」!“与”这个汉字常常用作「与える(あたえる)」的读法呢。常用于表达“加入”和“同意”的意思。例如,在运动队中,可以将其用作“我是OO的成员”。在“同意”的意义上,它可以用作“同意XX先生的意见”。如果不同意任何意见的时候,可以使用「どの意見にも与(くみ)しない」。
三、「弁える」
「弁える」の読み方は、「わきまえる」が正解です!「弁える(わきまえる)」には、”物事の違いを見分ける”や”弁別、区別する”という意味があります。たとえば職場とプライベートを区別することを、「公私を弁(わきま)える」と表現することができます。ほかにも、”物事の道理をよく知っている”という意味もあり、「礼儀を弁(わきま)えている」という風に、礼儀を知っていることを指すときに使うことができます!同じ読み方をする漢字で「辨える」という漢字があり、意味も「弁える」と同じになります。
「弁える」的正确读法是「わきまえる」!是指“区分事物”或“区分辨别”的意思。例如,工作场所和私人场合之间的区别可以描述为「公私を弁(わきま)える」。另外,它的意思是“知道事情的原因”,并且可以以「礼儀を弁(わきま)えている」的表达方式来指了解礼节!在汉字中有一个读法相同的汉字写做「辨える」,意思也是相同的。
読めたらスッキリ!あなたは何個読めましたか?
口語ではなんてことのない漢字でも、いざ文字で見てみると意外にも難読だったりしますよね。今回紹介した3つの漢字は、普段の会話でも聞くことがあるのではないでしょうか。ぜひこの機会に覚えてみてくださいね♪
读出来爽快多啦!你读出来几个了呢?
即使是日文中汉字也不是什么新鲜事物,但是一旦看到却是意外的难读呢。今天介绍的这三个汉字平时在对话中也是会听到的呢。所以借此机会记住哦~