| 日文 |  
       解释 |  
      
 
       
       | わたし |  
       这是日语中“我”的最普遍的说法了,不管你的日语有多菜,都是会说的,不分男女都可以使用 |  
      
 
       
       | わたくし |  
       也是很普遍的说法,用于正式场合,有些家庭有背景,有教养的人也貌似也会这么说 |  
      
 
       
       | ぼく |  
         男性用语。是男子对同辈或晚辈的自称。显得很关系很亲密,人也很随和。但是在这个性别已经不那么重要的年代,ぼく也常常出现在女生的口中。所以,ぼく男女都能用。   |  
      
 
       
       | こちら |  
       强调说话者自身或说话人一方的情况。在电话用语中介绍自己也用こちら,而不用僕或わたし。 |  
      
 
       
       | わし |  
       是わたし的音变,江户时代曾是女性对亲密者的用语。现在是用于年长的男性之间。 |  
      
 
       
       | おれ |  
       俗语。限男性用语,而且是关系比较亲密的男性之间。如果一妹子也喜欢说おれ... 那么一定是女!汉!子!(此处省略一万字) |  
      
 
       
       | おいら |  
         俗语。相当于中文的俺、俺们、咱们。好像看过日剧里有小孩子也这么用过,挺萌的。  反正我是不想用.....   |  
      
 
       
       | ぐせい (愚生 ) |  
       第一人称自谦语。和小生差不多一个意思,也多用于书信。 |  
      
 
       
       | しょうせい (小生) |  
       小生、鄙人、我 。多用于书信中。男性自谦用语。中国古代也有这样的说法。 |