日语中「なくて」与「ないで」的区别
(一)只能用「ないで」的情况
1.「ないで」是「ないでくれ」之类的省略的时候,也就是表示说话人主观的意志、命令、要求、希望之类含义的时候。
本を見ないで答えてください。
不要看书来回答这个问题。
2.表示附带状况,此时前后文主体必须相同。
雨が降っているのに、田中さんは傘もささないで歩いている。
下着雨,田中却走在路上不撑伞。
3.与「ないのに」的用法相同的时候。
ろくに勉強もしないで、優等生になった。
不怎么学习(却)成了优等生。
(二)只能用「なくて」的情况
1.描写客观状态。
彼女がここにいなくて、さびしい。
她不在这里,(我)很寂寞。
2.补助形容词「ない」的连用形加上助词「て」,前文已经说了,这种情况只能接在形容词、形容动词、助动词「だ」的连用形后面。
問題は田中君にあるのではなくて、宮本君にある。
问题没有出在田中君身上,是宫本君。