本期语法:……ぬきで(は)/ぬきに(は)
接续:
名詞+ぬきで(は)/ぬきに(は)~できない
意思:
如果把本来被认为是不可缺的一部分抛开或不考虑进去的话,那后项将无从谈起或办不到。谓语多为[語れない考えられない//不可能だ/できない]等句子。
例子:
1、イチローさんはわがチームの中心選手だ。だから、わがチームの優勝はイチロさん抜きでは/抜きには語れない。/一郎是我们队的骨干队员。因此,如果撇开了一郎,我们队想得冠 军的愿望是无从谈起的。
2、A銀行から資金援助の有無はわが社の生存にかかわっている。そのため、A銀行の資金援助抜きには、わが社の発展は考えられない。/能否从A银行那里得到融资,关系到我们公司的生存。因此,撇开A银行的资金援助,那我们公司的发展将不可想象。
3、[金]というものはお金の歴史の中で重要な役割を担っていた。それで[金]の歴史抜きには、お金の歴史を回顧することができない。/“黄金”这个东西在货币史上起到了十分重要的作用。所以,如果撇开黄金的历史不谈,那将无法回顾货币的历史。
作业:
翻译:助詞は日本語で欠かすことができない存在だ。そこで助詞ぬきには、日本語の特徴を説明することが不可能だ。
答案:助词在日语里是不可或缺的。所以,如果撇开助词来谈所谓的日语的特征,那是做不到的。