学习过日语的小伙伴肯定知道一个单词叫做「さがす」它的汉字写作「探す」但是查查字典可以看到它还有另外一个写法叫做「捜す」而且单纯看字典的解释的话容易分不清楚到底什么时候该用哪个汉字,小伙伴看到这里是不是会想,我还是不要查字典的好,不知者无畏嘛,但是我们不能掩耳盗铃,它们的区别我们还是要分清楚的哦。>>日语学习咨询
捜す:寻找的是确实存在的事物,用于寻找丢失的事物时。
探す:寻找的事物不一定会存在,也有可能是不存在的。比如寻找自己想要的东西时就可以用这个词,当然你想要的东西在世界上存不存在可以是未知的。
我们可以看几个例句来体会一下。
捜す:
①家出した子を捜す。
②犯人を捜す。
③落し物を捜す。
探す:
④職を探す
⑤埋蔵金を探す
⑥無人島を探す
例句①中出现的离家出走的,走失的孩子是谁我们是可以知道的,所以寻找一个已知身份的孩子我们就可以用「捜す」来书写。另外例句④里面的适合自己的工作,在寻找的时候是不清楚它到底存在还是不存在的,所以这个时候我们要用「探す」这个单词来书写。
除此之外,看上面的例子大家可能能够看出「捜す」多用于搜查方面,比如寻找走丢的孩子,搜查犯人等等。而「探す」多用于未知的事物,搜索无人岛啦,搜索宝藏,冒险之类的。
看到这里程度高一点的小伙伴就会想到另外一个词也跟它们很像,而且它的意思和「探す」非常接近,对了,这个词就是「探る」,那么「探す」「探る」之间又有什么区别呢?
首先,这两个词都有探寻,搜寻人或物的意思。
「探す」は、手に入れたいもの、目にしたいものを見つけようとする場合に用いる。
「探す」用于寻找,搜寻自己想要的东西,自己想要看的东西时。
「探る」は、元来は手足の触覚などによって見つけようとする意。転じて、どうなっているかを知ろうとしてあれこれ調べる意で使われる。
「探る」本意是通过手、脚的触觉来感知,来寻找的意思。但是现在用来表示,通过仔细地详细地调查了解到底是什么样子的意思。可以用于探索其内在的、抽象的事情。
最后我们来看一下这两个单词的使用例子吧!
| |
ポケットの中を |
珍しい植物を~て歩く |
ひそかに敵の様子を~ |
就職口を~ |
| 探す |
〇 |
〇 |
ー |
〇 |
| 探る |
〇 |
△ |
〇 |
ー |
好啦,以上就是我们对「探す」「捜す」「探る」的区别对比,希望大家可以多多看看例子,多多总结哦。