「贈り物をする」是向平时承蒙关照的人表达感谢的方式,在日本这个风俗的代表有「お歳暮」和「お中元」两种。两者都作为季节礼物的习俗而闻名,但关于各自什么时候赠送,实际上很多人都不太清楚吧。今天就来介绍一下「お歳暮」和「お中元」分别是什么时候。>>日语学习咨询
01
「お歳暮」(おせいぼ)
」
「お歳暮」是指「歳末の贈り物」」的意思。是指年末送给朋友的,为了报答平时的恩顾的礼物。另外,带着礼物的年末问候也会说。读法是「おせいぼ」,像「上司にお歳暮を贈る」「教え子からお歳暮が届いた」等。
「お歳暮」的「歳暮」原本是指「年の暮れ」「年末」「歳末」的意思。在江户时代,有12月末带着礼物去承蒙关照的人家拜访的风俗被称为「歳暮回り」。「歳暮回り」这个词就是由此而来的。
具体什么时候赠送「お歳暮」,根据地域多少有些不同。关东地区为12月上旬~12月31日,关西地区为12月13日~12月31日。
02
「お中元」(おちゅうげん)
「お中元」是指在夏天的某个时期,对平时承蒙关照的人赠送的礼物。读法是「おちゅうげん」,像「お中元の品物を選ぶ」「お中元のお礼状を書く」等。
「お中元」的「中元」原本是指「陰暦の7月15日」。古代中国道教中被称为「三元」的节日之一,在日本与盂兰盆节活动相结合,从江户时代开始,盂兰盆节期间作为向照顾过自己的人赠送礼物的习俗根深蒂固。
「お中元」和「お歳暮」的主要区别在于送礼的时期。「お中元」的话在盂兰盆节,具体的时期也有地域差异,关东是6月中旬到7月15日,关西是7月下旬到8月15日。
另外,「お中元」「お歳暮」没有都要赠送礼物的规定。如果不方便的话,只限于「お歳暮」也没关系。