日语对话中,一般我们谈到关于出生地方的时候,常常听到的两个日语单词是「出身地」和「出生地」,但是很多人却一直没搞懂这两个词的区别。今天就介绍一下这两个词吧~>>日语学习咨询
出身地
出身地:しゅっしんち「出身地」是指那个人出生的地方或是受教育的地方。有的人表达的是出生的地方、度过成长时期的地方。例如:1.私の出身地は大阪市です。我的出生地是大阪市。2.彼の出身地は聞いたことがない。没有听说过他的出生地。3.出身地の記憶ははっきり残っている。关于出生地的记忆清晰地留存着。
「出身地」中的「出身」是指在哪里经历了才发展到现在;而其中的「地」是指「土地」。因此也有「出身校」、「文系出身」等用法。
与「出生地」不同的是:「出身地」比起“出生的地方”更着重表达的是“受教育的地方”。多指少年时期常住的地方,或成长过程中对其人格的形成有很大影响的地方。
出生地
出生地:しゅっしょうち・しゅっせいち「出生地」是指那个人出生的地方。其中的「出生」是指出生、诞生。例如:1.出生地は東京都品川区です。我的出生地是东京都品川区。2.アメリカは国籍取得で出生地主義を取っている。美国取得国籍采取出生地主义。
「出生地」多用于护照等正式的文书中。
总结综上所述,「出身地」和「出生地」的区别关键在于“出生的地方”和“受教育的地方”。「出身地」侧重于受教育的地方。「出生地」只能表示出生的地方。