今天和同学们一起学习一下「美しい(うつくしい)」和「綺麗(きれい)」这两个词的区别。>>日语学习咨询
在日语学习的初级阶段,这两个词是很常见的,它们都可以表示“美丽”的意思。但是两者之间的细微区别大家可能还不是很了解,下面就让我们一起看一下。
01
在表示“美丽的”意思时,两者是可以互换使用的。意思基本一样,只是在正式程度上有不同。
「綺麗」:比较随便,一般在口语中使用。
「美しい」:比较正式,一般在书面语中使用。
【例句】
①これは世界で一番美しい花です。/ 这是世界上最美的花。
②これは世界で一番綺麗な花です。/ 这是世界上最美的花。
③彼女はとてもきれいです!/ 她很美!
④彼女はとても美しいです!/ 她很美!
02
「美しい」可以表示“高尚的,善良的,美好的”等意思,用于表达道德方面的美好或是友情,爱情等受到称赞。而「綺麗」没有这样的用法。
【例句】
①これは私たちの美しい友情の始まりだ。/ 这就是我们美好友情的开始。
②お花畑よりも美しい愛情だ。/ 比花田还要美丽的爱情。
03
除了第二条所讲到的意思之外,实际上「綺麗」比「美しい」具有更丰富的意思,而这些意思都是「美しい」所不具备的。
「綺麗」的意思还有:①洁净的,干净的;②完全,干干净净;③干脆
【例句】
①部屋を綺麗に掃除してください。/ 请把房间打扫干净。
②中国チームはサッカーの試合で綺麗に勝ちました。/ 中国队在足球比赛中赢的很漂亮。
③吉田さんは100万円の借金を綺麗に返しました。/ 吉田先生把100万日元的欠款还清了。
④先週習った文法はもう綺麗に忘れてしまいました。/ 上周学习的语法现在已经全部忘得干干净净了。
⑤選挙違反のない綺麗な選挙が行われること。/ 要举行一场没有违反选举规定的干干净净的选举。
小知识窗
「きれい」这个单词对应的常用汉字有两种,它们分别为「奇麗」「綺麗」。
首先老师想说的是,两种汉字写法都是没问题的。这一点在日本的《岩波国語辞典》里进行了说明。
其次,「奇麗」「綺麗」这两者也都是我们中国自古以来使用的汉字表记方式。虽然「綺」并没有收录到日本的常用汉字表内,而「奇」这个字是常用汉字表内的字,但是由于「奇」这个汉字所代表的意义太过强烈,比如“稀奇,珍奇,奇怪的,不可思议”等。
为了避免与「きれい」这个词所表达的意思不产生歧义或违和感,所以在现实应用中,我们一般见到的是「綺麗」而不是「奇麗」这种形式。
以上就是今天内容的讲解,希望可以给大家的日语学习带来一定的帮助。