据美国《世界日报》报道,根据规定,纽约市府机构在发布消息时,需要提供包括中文在内等十种语言的免费翻译服务,但实际上却有许多机构未有提供;纽约市主计长办公室21日表示,民众若发现有市府机构未依规定提供语言翻译,可上网填表举报,以此促进语言平等。
相关法律规定,纽约市机构在发布公共和紧急服务信息,以及公布官方公告、标牌、海报和网站时,必须提供包括西班牙语、中文、俄语、孟加拉语、海地克里奥尔语(Haitian Creole)、韩文、阿拉伯语、法语、乌尔都语和波兰语等十种不同的语言;法律还要求市府单位提供免费口译服务。
为了促进市府机构达到语言平等目标,市主计长办公室当天公布官方表格,让民众可以自己习惯的语言,针对未达到规定的市府机构上网举报,只要填写姓名、电邮、电话、语言和发生事情的机构、时间、地点以及经过,就能完成举报。
市主计长兰德(Brad Lander)表示,纽约市全球最多元化的城市之一,但由于语言和获取服务时容易产生消息接收与翻译间的差距,希望该表格能够提供市府更完整的消息,包括需要改善的具体问题和特定机构,以此增加语言可及性,同时提高这些特定机构为市民提供惯用语言服务的能力。
华人林益说,虽然纽约市有相关规定,但就他自身经验而言,许多市府机构虽然提供中文翻译,但却明显是将英文原文丢进翻译软件后,未经校稿就发布的消息,不仅文本经常有误,还往往“词不达意”,让人有看没有懂;对于这样形式上的规定,实际能为民众提供的帮助仍有限。
华人苏盈文表示,开放让民众举报的举动立意良好,但希望最后不要又成为政府机构“走形式”的条文,想要促进语言平等,还可以通过增加市府雇员多元性等达成。
如果大家对此类问题有疑惑,欢迎大家在线咨询专业老师,或有任何相关疑问,请进入答疑中心留言,会有留学专家为您解答。如果您对自己是否适合出国留学还有疑虑,欢迎参与前途出国免费评估,以便给您进行准确定位。