西班牙语是能够使人眼前一亮的语言元素,要掌握它,只理解表层含义可不够。今天我们一起学习的五个西语习语在英语中也有相似的用法哟!一石二鸟的学习方法,何乐而不为~
话不多说,五个西语分别为:1. un pedazo de pastel 小菜一碟2. dejar al gato salir de la bolsa 泄露秘密3. por la piel de tus dientes 正好4. tirar los frijoles 聊八卦 5. el elefante en el cuarto 显而易见的事情立即咨询>>
01
西语:un pedazo de pastel字面含义:一块蛋糕实际含义:小菜一碟Es un pedazo de pastel.小菜一碟!
英语: a piece of cakeIt´s a piece of cake!
02
西语:dejar al gato salir de la bolsa字面含义:放猫出来实际含义:泄露秘密¿Quién dejó salir al gato de la bolsa?谁泄漏了秘密?英语:let the cat out of the bagWho let the cat out of the bag?立即咨询>>
03
西语:por la piel de tus dientes字面含义:牙齿的皮肤实际含义:刚好Llegaste por la piel de tus dientes.你差一点就迟到了。
英语:by the skin of your teethYou arrived by the skin of our teeth.
04
西语: tirar los frijoles字面含义:扔豆子实际含义:吃瓜,聊八卦Vamos, tira los frijoles.快告诉我。
英语:spill the beansOk, spill the beans.与¨dejar al gato salir de la bolsa泄露秘密¨相比,tirar los frijoles更强调八卦。
05
西语: el elefante en el cuarto字面含义:房间里的大象实际含义:显而易见的事情Entonces, ¿cuándo vamos a hablar del elefante en la habitación?.所以我们什么时候聊这件(对大家来说显而易见的)事情?立即咨询>>
英语:the elephant in the roomSo when are we going to talk about the elephant in the room?