「がる」是我们在中级阶段学习的后缀,接在形容词的词干后面,主要表示第三人称的感情、感觉及想法。如:立即咨询>>
「面白がる」「 暑がる」「 痛がる 」「欲しがる」(い形容词去い加がる);「残念がる」「 嫌がる」「不安がる」(な形容词词干后加がる)
而“想法”即”想做某事”,”想做...”在日语中用「动词连用形+たい」表示,那么如果是第三人称的话,同样去掉词尾「い」加「がる」,即「动词连用形+たがる」即可。
像:その犬は私たちと遊べると嬉しがる。(那只狗一能跟我们玩就很开心)
但是今天想给大家补充一些「がる」的用法,请看下面的例子:立即咨询>>
第一个例子:父が亡くなったのは辛いけど、いつまでも悲しがっているわけにはいかない。僕には残された子供たちを育てていく義務がある。(父亲去世我虽然很痛苦,但我不能一直悲伤下去。我还有扶养孩子们的义务)
句中主语是第一人称,但是也用到了「がる」。通过查阅,「がる」还有这样的解释:「自分を客観視する場合は一人称でも使うことができる」(客观看待自己的时候第一人称也可以使用)
所以,在客观审视自己的情况下,又或者小说的叙述(相当于旁白)中也是可以出现的。
第二个例子:わたしはペットの猫をとても可愛がっている。(我很喜欢宠物猫)其中「可愛がる」已经固定成一个动词”喜爱,疼爱”,所以和人称无关。立即咨询>>
再分享一个例:彼は家族の前では強がっている。这个句子又该如何翻译呢?答案是“他在家人面前逞强”。
其中的「がる」与感情感觉无关,而是表示「~ふりをする」(装出...的样子)。
再比如:「偉がる」(自认为了不起自大)
另外,有一些看似和感情感觉无关的词,也有~がる的组合,如:
新しがる、重宝がる,分别是什么含义,大家可以猜一下,答案在下面:立即咨询>>
(赶时髦,追求新东西 珍视,珍惜)
相关阅读
让日语可爱的秘密——拟声拟态词
“背黑锅”用日语应该怎么说?
阅读题不会选?三招教你如何做好日语阅读