在
日语中,ても和でも最核心的用法就是表示“逆接条件” 、经常翻译为“即便是~也~”。
立即咨询>>
那么,除了这个基础用法,它们还有哪些用法和句型是比较常见的呢?今天就一起来盘点盘点吧。
1.和「いくら」「たとえ」「どんなに」等词搭配出现,构成最基本的逆接关系。
△たとえ忙しくても、電話くらいできるでしょう。
即便再忙,打个电话的空闲时间还是有的吧。
△いくら難しくても、ちゃんと準備できたら合格できると思います。
不论多难,好好准备的话还是可以及格的。
2.「てもいい」「てもかまわない」「ても大丈夫だ」
表示许可。
△行きたくないなら、行かなくてもいい。
如果不想去的话,不去也行。
△この服、ちょっと着てみてもいいですか。
3.「~と言っても言い過ぎではない」,
表示“这么说也不为过”,是书面用语。
△環境問題は世界の一番重要な課題だといっても言い過ぎではない。
说环境问题是世界上最重要的课题也不为过。
△今度の成功はすべて先生のおかげだといっても言い過ぎではない。
这次的成功全部都是老师的功劳,这么说一点也不过分。
4.「てもしかたがない」。
表示“即便~也无可奈何,也只能如此” ,带有遗憾或者不满的语气。
△買い物に行く暇がないから、今夜のパーティーは古い服でも仕方がない。
没空去购物的话,今晚聚会只能穿旧衣服了。
△交通事故に遭って、時間通りに到着できなくても仕方がない。
因为遇到交通事故了,所以即便是不能按时间到达,也没办法。
5.接在名词或二类形容词后的「でもいい」或省略形式「でいい」。
表示“即便~也行” "XX就行”,语气中带有妥协、让步的感觉。
△印鑑がなければ、サインでもいいです。
没有印章的话,签字也行。
△これでいい。这个就行。
(满足最低要求就行)
6.名词+「でも」,表示极端举例,意为“就连~,甚至连~"
△このパソコンは操作が簡単で、お年寄りでも使えます。
这台电脑操作很简单,就连老人都能使用。
△この町は夏でも涼しいです。
这个小镇即便是夏天也很凉快。
7.名词+「でも」还可表示典型列举,即举出一个例子作为典型。
△コーヒーでも飲みに行きませんか。
不去喝个咖啡什么的吗?(不一定非得喝咖啡)
△明日映画でも見に行きませんか。
明天不去看看电影什么的吗?(不一定非得看电影)
编辑推荐: