法语里有一类“小”词-冠词,放在名词的前面,表示所限定的名词的性和数,也说明该名词是确指的还是泛指的。冠词是名词的标志。
刚接触法语的小伙伴可能会对他们变化多端的外形和类别感到苦恼,今天就跟老师一起来搞清楚法语中的冠词分类的用法吧!立即咨询>>
法语里共有三种冠词,他们分别是定冠词 (l’article défini)、不定冠词 (l’article indéfini)、部分冠词(l’article partitif) (缩合冠词 l’article contracté 是在定冠词的基础上与介词结合变化而来的,本篇展示其词形及变化规则,对具体用法不做展开讲解)。
由于冠词总是与名词同时出现的,那么围绕着名词的单复数和阴阳性,冠词也具有以上四种词形变化。下面我们就分别来看看吧!
01 定冠词 l’article défini 立即咨询>>
定义:简单来说,定冠词表示特指的,放在特定名词前,表示“这个”,“这些”的概念。类似于英语的the。
词形 le la les
单数 le (l’) la (l’)
复数 les les
注意*
①在辅音及嘘音H前 — le héros la honte
②在元音或哑音H前需省音 — l’étudiant l’hôpital
③ le les在介词à或de后面有缩合现象
à+le=au à +les=aux
de+le=du de+les=des
但省音冠词l’在介词à, de 后不使用缩合形式
aller à l’hôpital, la mère de l’enfant
一般用法
①用来表示已经提到过的人或事
Ex. C’est un film chinois. Il s’agit , dans le film, de la vie d’une fille.
②用来指出双方熟知或众所周知的概念
Ex. Donnez-moi la clé.
la grande Muraille
③用来表示初次提到 但在句中被(名词补语 分词 形容词性从句 不定式短语)限定 明确区别于其他同样的人或事物
Ex. le dispositif sonore de Paul 名词补语-介词+名词
Je me rappelle les promesses faites. 分词
les détails qui ne servent à rien 形容词性从句
le moyen d’éviter cette faute de grammaire 不定式短语-介词+inf.
④用来表示总体概念
Ex. Le cuivre est un métal.立即咨询>>
Le poisson rouge est une espèce raffinée qui aime le confort.
具体名词指某一类人或事物时,定冠词和名词单复数均可
L’homme/Les hommes est/sont mortel(s).
Le/les poisson(s) rouge(s) est/sont une espèce raffinée qui aime le confort.
⑤用来表示仅有的事物
Ex. Le Soleil se lève à l’est.
⑥用在表示身体一部分或者人的体能的名词前,起主有形容词的作用。
Ex. Il ferme les yeux. (les=ses)
J’ai mal à la tête. (la=ma)
J’ai mal au ventre. (au=à+le le=mon)
02不定冠词 l’article indéfini
定义:不定冠词用来表示它所限定的名词是不确指的名词,或语言交际中第一次提到的事物,对应汉语的表述是”一个”"一些", 表示不确指,宽泛的概念。
—词形 un, une, des
单数 un une
复数 des
一般用法
① 用来表示初次提到的人或事物
Ex. Il y a une cuisine à chaque étage. Dans la cuisine, il y a des fours à micro-ondes.
Des enfants jouent devant moi.
② 用来表示难以确指或说话人无意确指的人或事物
Ex. Un homme est entré dans la salle. (On ne sait pas qui est cet homme)
Hier, j’ai vu un bon film.
03部分冠词 l’article partitif立即咨询>>
定义:部分冠词用在不可数名词前面,表示整体中的一部分,且描述对象数量是不确定或无法计算的。
—词形 du, de la, des
单数 du de la
复数 des
一般用法
①用在不可数的物质名词(食品、饮料、材料等)前
Ex. Je prends de la viande avec du vin rouge.
Il faut de l’argent pour faire des achats.
②用在抽象名词前
Ex. Pour ce travail, il faut du talent, de la chance, et de la patience.
③和faire连用,表明学科,体育运动,艺术或职业活动的名词前
Ex. faire du sport, faire de l’équitation, faire de la marche.
faire de la peinture, faire du piano, faire de la guitare
④常和无人称结构搭配,表示天气等自然现象
Ex. Aujourd’hui, il fait du soleil.
Il y a de la neige cette semaine.
⑤用在文学家或艺术家的名字前,表示某人的作品。
Léa aime jouer du Chopin et du Mozart.
但是,不可数名词不一定总是被部分冠词限定,同一个名词甚至可以根据情况被三种冠词限定:
Le matin, beaucoup de Français boivent du café.
早上,很多法国人喝咖啡。
(此处咖啡为不可数名词,只能喝一部分)
Les Français aiment bien le café.
法国人很喜欢咖啡。
(此处咖啡为整体概念,表示法国人喜欢这一类饮品)
Je voudrais un café, s.v.p.!
我想要杯咖啡,谢谢!
(此处为常用表达,表示一杯咖啡)立即咨询>>
类似的用法还有:
À table, les Français boivent du vin, et parfois de la bière.
Elle adore bien la bière.
Le bordeaux est un vin excellent.立即咨询>>
今天法语中的三种冠词我们就介绍到这里,以后大家使用的时候就会更得心应手啦!