中国酒类行业领先巨头茅台与当地的瑞幸咖啡一起,推出了白酒味道的新款牛奶咖啡,该咖啡周一在北京上市迅速销售一空,获得了巨大的成功。
Der Milchkaffee, auf dem das ikonische Moutai-Etikett prangt, enthält weniger als 0,5 Volumenprozent Moutai mit einem Alkoholgehalt von 53 Grad und wurde bald zu einem der meistdiskutierten Themen in den chinesischen sozialen Medien, da die Menschen neugierig waren, wie der traditionelle chinesische Schnaps mit Kaffee schmecken würde.
牛奶咖啡包装上贴有茅台的标志,53度的茅台酒在咖啡中的含量低于0.5%。该款名为酱香拿铁的咖啡在中国社交网络中引起了广泛关注,人们都很好奇,传统的中国白酒和咖啡结合在一起,将会碰撞出怎样的味觉新体验。
In Beijijng war der Latte mit Moutai-Geschmack in einigen Filialen von Luckin Coffee bereits vor Mittag ausverkauft. Viele Filialen mussten sogar ihr Online-Bestellsystem schließen, weil die Bestellungen in die Höhe geschossen waren.
北京的酱香拿铁在早上就已销售一空,由于订购量激增,许多瑞幸咖啡店不得不关闭网上订购系统。
Die meisten waren sich einig, dass das Aroma des Baijiu sehr stark sei. Einige sagten, dass ihnen nach dem Genuss des Kaffees aufgrund des Alkoholgehalts sogar schwindelig geworden sei.
绝大多数人一致认为,白酒的香气非常浓郁。还有部分人说,由于咖啡中有酒精喝完之后还会感到眩晕。
Einige fragten sich auch, ob sie nach dem Genuss des Milchkaffees noch Auto fahren dürften. Luckin Coffee erklärte daraufhin, dass Minderjährige, schwangere Frauen, Autofahrer und Personen mit Alkoholallergie das Getränk nicht bestellen sollten.
部分消费者问道,喝完酱香拿铁后是否可以开车。瑞幸咖啡又解释道,未成年人、孕妇、司机、酒精过敏者不宜点该饮品。
In den letzten Jahren habe Moutai nach Wegen gesucht, um zugänglicher zu werden und eine neue Generation von Kunden anzusprechen.
为了更加亲民迎合新一代消费者,近几年茅台一直在寻求突破。
„Durch die Zusammenarbeit mit Luckin Coffee, das Starbucks als größten Kaffeehausbetreiber in China überholt hat, hat Moutai seine Marke verjüngt und mehr Möglichkeiten geschaffen, sein erweitertes Produktportfolio für jüngere Kunden in der Zukunft zu entwickeln", sagte Zhu.
“和茅台的合作使瑞幸赶超了中国最大的咖啡馆经营商星巴克,而茅台也实现了品牌年轻化,未来茅台将专门针对新生代顾客,研发出更多产品组合”。
重点词汇
划重点!
1. Milchkaffee mit Baijiu-Geschmack / chinesische Schnaps mit Kaffee 酱香拿铁
2. ausverkauft sein 销售一空
3. schwindelig sein 眩晕
4. der/die Minderjährige 未成年人