法国留学学生学习法语入门常见错误有哪些呢?在法语入门学习过程中,由于知识体系的不完善,我们总是混淆一些常见用法,今天为大家讲解的是“si il fait beau还是s'il fait beau-”点击进入》》》法国留学频道
Erreur couramment commise
De plus en plus souvent, on entend (et on voit écrit) - si ils venaient, je serais heureux - au lieu de - s'ils venaient, je serais heureux -.
常见错误:
我们越来越常听见人们说(看见人们写)“si ils venaient, je serais heureux”,而不是“s'ils venaient, je serais heureux”。
Règle (comment ne plus commettre cette erreur)
Devant le pronom - il(s) -, le - i - de - si - dispara-t et est remplacé par une apostrophe. On écrira donc toujours - s'il(s) - :
规则(怎样不犯这样的错误):
在代词“il(s)”前,“si”中的“i”要省去,用省文撇代替,因此不论怎样我们都应写成“s'il(s)”,例如:
Demandez-leur s'ils sont d’accord.
Le client peut, s'il le souhaite, prendre le petit déjeuner dans sa chambre.
Avis de l’expert
Les Fran-ais n'ont pas hérité du tempérament présumé frondeur de leurs ancêtres gaulois pour rien. Alors qu'ils sont prompts à recourir à l'élision là où la grammaire l'interdit, de fa-on parfois arbitraire d’ailleurs (- lorsqu'à -, - puisqu'à -, - presqu'en -, etc.), ils répugnent à le faire dans ce cas précis, où pour une fois elle est obligatoire !
专家见解:
高卢祖先武断反叛的脾气不是白遗传的,法国人省起音来不假思索,语法错了也不管,有时随意乱省(像“lorsqu'à”,“puisqu'à”,“ presqu'en”等等), 然而却对这个省音犹豫不决,但就这一次是必须省音的!
【法国留学推荐】
》法国语言考试制胜关键
》法国留学对雅思听力要求
》法国留学申请 语言的重要性
想要了解更多法国留学欧洲部最新动态,请点击法国留学频道了解详情;或者拨打新东方前途出国留学热线转欧洲部。
【更多热点资讯请关注】
新浪官方微博:@新东方前途出国留学 http://e.weibo.com/xdflx
官方微信:新东方前途出国(微信帐号:xdfqiantu)
手机客户端:前途留学通