不论是非母语者学习韩语,还是母语者从小学习韩语,随着学习的深入词汇都会越来越难,在韩国,越是高年级,孩子们阅读书籍和教科书就越困难。因为学习的社会和科学等科目和教科书中的词汇量增加了,词汇水平也提高了。
特别是文学书籍、教科书中出现的汉字词,概念类词汇为什么这么难呢? 想要从韩语构成,到词汇能力全面培养,就必须掌握的汉字词的重要性以及学习方法。
按照韩语的由来分的话可以分为固有词,汉字词,外来语和外语。
第一,固有词本指韩语中存在的话或基于这句话而产生的新词汇。 举例来说,云彩、风、音像、饭、想法等就是固有词。
第二,汉字词是以一个或两个以上的汉字为基础编造的词汇,用韩语拼读发音。一般来说,汉字词是以汉字为基础形成的,但韩语中也有新造的汉字词,也有从日本传入的汉字词。
例如,‘천하’"天下"、‘독일’"德国"等是源自汉语的汉字词,‘가출’"离家出走"、‘할인’"打折"等是日式汉字词,‘고생’ "辛苦"、‘식구’ "家口"、‘공주병’"公主病"等是韩国的汉字词。
第三,外来语(외래어)本来就是外语流入韩国,像韩语一样使用的词汇。外来语需要注意的地方是和"外国语"(외국어)的区分。
外来语虽然是从外国传入的,但使用次数很高,以至于感觉不到改成韩语的必要性。简单地说,把没有韩语可代替的外语叫做外来语。相反,外语是用韩语可以简化的语言。
例如,'스키"滑雪、‘컴퓨터’电脑、‘라디오’收音机、‘커피’咖啡"等,无论怎么想,都想不起来可以代替它们的韩语,所以是外来语。但是‘댄스’(舞蹈)可以用‘춤’代替,땡큐(谢谢)可以用 ‘감사’或者‘감사합니다’代替,해피(幸福,开心)可以用 ‘행복’或者‘즐거움’代替,‘라인’ (线)可以用‘선’代替,‘타월’ (毛巾)可以用‘수건’代替,所以它们是外语。
再来说一下汉字词,在韩语中占到了70%左右的比例,是非常重要的一个组成部分。
从1999年国立国语院制定的《标准国语大辞典》中收录的词汇来看,固有词占25.9%,汉字词占58.5%,外来语占4.7%,其他(混合形态使用的词汇)占10.9%。
汉字词占韩语词汇的一半以上。不仅如此,现在韩语中一般名词汉字词的比重也在70%以上,在教学中汉字概念词占90%以上。
因此,为了提高词汇能力,汉字词的理解力也很重要。
一般来说,与固有词相比,汉字词在意思上具有进化的含义。 简单来说,就是在一个固有词中,很多个汉字词在使用时,会以差不多的意思来使用。 所以说汉字词起着补充固有词的作用。
例如,与‘빛’"光"这个固有词相对应的汉字词有‘색(色)’ ‘광(光,)’ ‘휘(暉)’等。
从固有词 ‘생각’"思考"可以扩展到汉字词 ‘사고(思考)’ ‘사상(思想)’ 等。‘고치다’ "改正"这个固有词对应固有词‘수리(修理) 하다’, ‘수정(修整) 하다’, ‘교정(矯正) 하다’, ‘치료(治療) 하다’ 等。
像这样,汉字词中很多词汇可以细化单词的意思。 所以,如果了解文章中各汉字词的意思并加以利用,那么对把握文章的意思或明确表达自己的想法有所帮助。
以上就是韩国留学介绍,如果你有留学相关的疑问,欢迎点击在线咨询重庆新东方前途出国留学专家,或任何相关疑问,请点击答疑中心留言,会有留学专家为您解答。如有是否适合出国留学的疑问,欢迎点击参与免费评估,可以给您准确定位。