那些巴黎式傲娇和细节:巴黎人VS其它地区眼中的法国地图
La "carte de France vue par" les Parisiens
-
巴黎人眼中的法国地图
Cette carte représente les préjugés de notre pays vu à travers les yeux des habitants de Paris.
这张地图代表了巴黎居民的眼中关于法国的一些偏见。
Tu sais que tu es Parisien quand :
你是在这个时候意识到自己是巴黎人的:
- Tu trouves ça normal de payer 2000€ de loyer pour un 3 pièces
你觉得给一个三居室(厨房也算一个pièce,基本就是单身公寓的类型)的房付2000欧的房租很正常
- Tu captes au minimum 50 réseaux wifi dans ton appartement
在公寓楼里你至少能收到50个wifi信号
- Quand le feu est rouge tu klaxonnes quand même, on sait jamais
当是红灯的时候你也得按喇叭,以防万一
- Tu arrives à esquiver les merdes de chiens sans même les regarder
你已经能成功地不看就能避开狗屎
- Tu connais par coeur les 300 stations de métro (enfin c'est surtout ce que tu fais croire...)
你铭记于心巴黎三百多个地铁站(不管怎么说这是你给人的感觉…)
- Tu n'as jamais pris un bateau-mouche, et la dernière fois que tu es monté sur la Tour Eiffel tu avais 6 ans
你从来没有坐过苍蝇船(塞纳河上的游船),上次你登上埃菲尔铁塔的时候是六岁
- Tu te répètes souvent que de la chance de vivre dans la plus belle ville du monde... surtout quand tu déprimes
你经常告诉自己,你幸运地生活在世界上最美丽的城市中…尤其是当你沮丧时
- Tu n'as aucune gêne à pousser les gens pour rentrer dans un wagon de métro
你从不会因为为了挤进地铁车厢而挤到他人的行为感到尴尬
- Tu payes 12 euros pour deux cocas en terrasse
在露天卡座的两杯可乐要花12欧
- Tu te fais un malin plaisir à regarder les étrangers galérer dans TA ville
-看到外国人在你的城市中挣扎会有种莫名愉悦
- Tu sais s'il faut te mettre en queue ou en tête de train selon la station ou tu va descendre pour gagner du temps
你知道根据下车的车站选择在车站尾排队还是在站头来节省下车的时间
- Tes potes te parlent d'une ville et que tu demandes si c'est au nord ou au sud de paris ?
你的哥们跟你谈论某座城市,你会问它在巴黎的北边还是南边?
-
Tu apprécies la première bouffée d'air (polluée) que tu inspires sur le quai de la gare en rentrant de vacances
休假回来时,你会喜欢到达时在火车站呼吸的空气(被污染的空气)