翻译口译 Translation & Interpreting
- 原创
背景介绍
申请难点
留学规划与提升
学科介绍:
翻译与口译(Translation & Interpreting)
专业通常开设在人文与社会科学学院下,主要是针对具有双语背景
的学生进行中英-英中(或对应母语-英文互译)笔译或口译学习的课程。课程多以以翻译为主要教学内容、以培养口笔
译人才或翻译研究人才为教学目标的专业和专业方向,一般分为笔译、口译、同传等方向。口笔译专业的学习不仅仅
是文字或语言上的直译,从业者需要具备大量的历史、文化、经济、政治、各国习俗等知识,才能更好的结合语境,传
达出信、达、雅的译文。
翻译分为口译和笔译,笔译是将原文本从一种语言翻译成另一种语言,通常有充足的时间校队修正且不需要陪伴
参与者出席;口译是将口语或符号语言翻译成另外一种口语或符号语言,通常在规定时间内与参与者共同出席并完成
所要求的翻译。
大部分口笔译专业覆盖以下与英文互译的语种:中文、法语、德语、意大利语、日语、汉语、俄语、西班牙语等。
课程设置主要分为理论与实践部分,常见笔译课程有:英汉翻译技巧、汉英翻译技巧、文学翻译、商务笔译、科技翻
译、法律翻译、旅游翻译、新闻翻译、计算机辅助翻译等;常见口译课程有:视听译、随同口译、政务口译、商务口
译、同声传译入门等,以及跟翻译能力紧密相关的其他专业选修课。
院校解读
留学方案
案例分析
就业领域与职业方向:
NAATI 是澳大利亚翻译资格认可局 (NAATI) ,是澳大利亚独有的的翻译专业认证机构,在世界上也享
有声誉。在澳大利亚大多数的政府机构和私人公司在聘用翻译时,都要求有至少三级翻译的资格,三级、
四级和五级都是翻译局认可的专业翻译。
2018 年 1 月开始,澳洲 NAATI 进行了比较大的变革,有两种 NAATI 认证方式:
NAATI Credentialed Community Language Test 和 NAATI Certification Test。:
1. 校内课程
2018 年 1 月 1 日起将改叫为 Endorsed Qualification,并会增加入学测试和英文要求。入读并完成
Endorsed Qualification 的学生只能直接向 NAATI 报名参加 Certification Test,考试出题和阅卷都由
NAATI 来负责。
2.
认证方式
CCL Test
2018 年 3 月起实行,可用于技术移民加 5 分。
Certification Test
Certification Test 是对申请人的翻译能力进行认证,通过后既可以从事翻译工作也可以加上 5 分,
也就是可以一证两用。
以下仅列出常见的毕业生去向:
专业翻译机构
专业翻译机构包括各个领域翻译:
包括科技、生活、医疗、工农业、金融、环境、法律等
政府部门和企事业单位
外事接待、商务、旅游等口笔译工作,在科研院所等事业单位从事外语翻译教学及与翻译有关的科研、管理
等工作
澳洲当地薪资
(From Payscale)
:
笔译员: 年薪 55,897 澳币
口译员: 年薪 49,613 澳币
职业认证• &• 移民途径:
口译专业毕业生可申请 272 412 口译职业认证,认证机构为 NAATI,该职业属于 STSOL 短期紧缺职业列
表,可通过 190 州担保移民澳大利亚,目前在塔州、北领地、ACT、维州州担保职业清单中,也可通过雇主担
保方式移民。
笔译专业目前不属于 MLTSSL 中长期职业列表以及 STSOL 短期职业列表中。可通过 489 偏远地区州担保
及 187 雇主担保方式移民。
*新财年以移民局官网为准