芝加哥申请材料分享
众所周知,美国本科申请,申请材料的撰写是很重要的一部分。从文书难度来讲,芝加哥的申请材料绝对算得上最偏难怪的题目。今年的美国本科申请即将拉开序幕,我们先来看看前几年的芝加哥个别申请材料提前做个头脑风暴吧:
2015届芝加哥申请材料:
What's so odd about odd numbers?
你觉得“奇数”哪里奇怪?
In French, there is no difference between "conscience" and "consciousness". In Japanese, there is a word that specifically refers to the splittable wooden chopsticks you get at restaurants. The German word “fremdschämen” encapsulates the feeling you get when you’re embarrassed on behalf of someone else. All of these require explanation in order to properly communicate their meaning, and are, to varying degrees, untranslatable. Choose a word, tell us what it means, and then explain why it cannot (or should not) be translated from its original language.
在法语中,“conscience”与“consciousness”两个词的意思没有区别。日语中,有一个词专门指餐厅提供的可以劈开使用的木质筷子。德语中“fremdschämen”一词指你感受到别人的尴尬的那种感觉。这些词都需要特别解释他们的意思,所以在一定程度上讲,他们无法翻译。选一个词,告诉我们这个词的意思,并且解释一下为什么这个词无法或者不应将它从源语言中翻译出来。
2016届芝加哥申请材料:
Orange is the new black, fifty’s the new thirty, comedy is the new rock ‘n’ roll, ____ is the new ____. What’s in, what’s out, and why is it being replaced?
黄色可以新解为黑色,50可以新解为30,喜剧可以新解为摇滚。____ 可以新解为 ____。什么流行,什么过时,为什么会被取代?
Rerhceseras say it’s siltl plisbsoe to raed txet wtih olny the frist and lsat ltteres in palce. This is beaucse the hamun mnid can fnid oderr in dorsdier. Give us your best example of finding order in disorder. (For your reader’s sake, please use full sentences with conventional spelling). —Also inspired by Payton Weidenbacher, Class of 2015. Payton is extra-inspirational this year!
研究称英语单词字母顺序打乱后不影响阅读。这是因为人脑是可以在不规则中找到规则的。你能列举一些例子吗?
Joan of Arkansas. Queen Elizabeth Cady Stanton. Babe Ruth Bader Ginsburg. Mash up a historical figure with a new time period, environment, location, or occupation, and tell us their story. —Inspired by Drew Donaldson, Class of 2016
Joan of Arkansas、Queen Elizabeth Cady Stanton和Babe Ruth Bader Ginsburg,将这三个人物揉碎混合创造出一个新的历史人物,运用一段新的时期、新的地点、或新的职业,并告诉我们他们的故事。
2017届芝加哥申请材料:
What is square one, and can you actually go back to it?
什么是原点?你可以回到原点吗?
Once, renowned physicist Werner Heisenberg said: “There is a fundamental error in separating the parts from the whole, the mistake of atomizing what should not be atomized. Unity and complementarity constitute reality.” Whether it’s Georges Seurat’s pointillism in “A Sunday on La Grande Jatte,” the 1995-96 Chicago Bulls, quantum physics, or any other field of your choosing, when can the parts be separated from the whole and when can they not?
曾经,知名的物理学家维尔纳海森堡曾经说过:“如果各个部分都从整体剥离,一定会有问题。源自分裂的错误是有些东西是不应该被分裂的。同一性和互补性组成了现实性。”无论是修拉的点派画名作《在拉格兰德加特岛的星期天下午》;1995-96赛季的芝加哥公牛队;量子物理学或是其他领域,什么时候个体可以从整体脱离,什么时候又要保持其一致性?
以上申请材料题目,供大家发散思维时使用。三年录取两个芝加哥的我,希望随时和大家交流。预祝大家申请顺利~