日语学习是词汇难还是语法难
在日语学习中,语法和词汇的难度很难简单地判定哪个更高,这主要取决于学习者的个人背景、学习习惯和学习目的等因素。
一、语法的难点
- 规则复杂
- 日语语法有着复杂的体系。以动词变形为例,日语动词有多种变形形式,如 “ます形”“て形”“ない形”“意志形”“可能形”“被动形”“使役形” 等。
- 一类动词(五段动词)的变形规则相对复杂。例如,将词尾假名变成同行「い」段假名再加「ます」来构成 “ます形”,像 “書く(かく)” 变成 “書きます(かきます)”。“て形” 的变形也有多种情况,包括以「う、つ、る」结尾的动词要促音变(打つ(うつ)→打って(うって))等多种规则。学习者需要花费大量时间来理解和记住这些规则。
- 敬语体系
- 敬语是日语语法的一个重要且复杂的部分。它包括尊敬语、自谦语和郑重语。
- 尊敬语用于尊敬地表达对方的行为动作,例如 “いらっしゃる” 是 “来る(くる)、いる” 的尊敬语形式,表示 “来、在”。自谦语用于谦逊地表达自己的动作,像 “申し上げる” 是 “言う” 的自谦语,用于自己讲话时放低姿态。郑重语则是在比较正式的场合使用,如 “です”“ます” 体就是典型的郑重语表达。在不同的场合要准确判断使用哪种敬语是非常困难的,很容易出现使用错误而导致失礼的情况。
- 语法和语义的关联复杂
- 日语的语法结构会影响句子的语义。例如,句子中助词的使用不同,句子的意思就会发生变化。“は” 和 “が” 的用法就很有讲究,“私は本を読む(我读书)” 强调的是 “我” 这个主体,而 “私が本を読む(是我读书)” 更强调动作的执行者是 “我”,在一些语境中这种细微的差别很重要。
二、词汇的难点
- 记忆量庞大
- 日语中有大量的汉字词、和语词和外来语。汉字词虽然部分和中文意思相近,但也有很多同形异义词和词序不同的情况。比如 “手紙(てがみ)” 在日语中是 “信” 的意思,与汉语完全不同。
- 外来语主要来自英语、葡萄牙语、荷兰语等,并且随着时代的发展不断增加新的词汇。例如 “コンピュータ(computer)” 表示 “电脑”,由于外来语数量众多,而且发音会根据日语的习惯进行改变,记忆起来有一定的难度。
- 一词多义与多词一义
- 日语词汇存在一词多义的情况。例如 “上(うえ)” 这个词,有 “上面”“上级”“在…… 之上” 等多种意思,具体的意思要根据语境来判断。
- 同时也有多词一义的现象,比如表示 “美丽” 的意思,有 “きれい”“美しい(うつくしい)” 等不同的词汇,它们在使用场合和语义的细微差别上有所不同,需要学习者仔细区分。
- 词汇的读音复杂
- 日语词汇的读音包括音读和训读。音读是模仿汉语的读音,如 “山(さん)”,训读是日语本身的读音,像 “山(やま)”,同一个汉字在不同的词汇组合中可能读音不同。而且有些词汇还会出现音变现象,增加了记忆的难度。
三、对于不同学习者的难度差异
- 母语背景影响
- 对于汉语母语者来说,日语词汇中的汉字词可能相对容易理解一部分意思,但语法中的敬语和动词变形等可能会是难点。而对于英语母语者来说,可能会觉得日语的外来语比较容易识别,因为有英语基础,但语法体系和汉字词的理解可能会是他们面临的挑战。
- 学习目的差异
- 如果学习者只是想进行简单的日常交流,可能会觉得词汇更重要,只要记住足够的日常词汇就可以表达基本的想法。但如果学习者的目的是进行商务交流或者学术研究等正式场合的交流,语法中的敬语等复杂部分就显得尤为重要,可能会觉得语法更难掌握。