22.动词过去式+かと思えば… 刚才还在…,现在却又…(本来已经…,现在却又…)
「…かと思うと…」。「…が起こった直後に後の事がすぐ起こる」という変化の速さを表す言い方。
①注射をしてやっと熱が下がったかと思えば、夜中になってまた熱が出てしまった。
(打过针之后本以为烧退了,没曾想半夜里又发烧了。)
②あの子供はさっきまで遊んでいたかと思えば、もう眠っている。
(那个孩子刚刚还在这里玩耍,现在已经睡着了。)
③彼女は泣いたかと思えば、次の瞬間笑ったりして、感情の起伏が激しい。
(刚才还在哭的她,马上又有说有笑,真是个感情起伏大的人。)
23.体言/动词过去式+かと思ったら… 刚才还是…,现在却是…,
「…かと思うと…」。「…が起こった直後に後の事が起こる」という意を表す時や、前後の物事の変化が速いという意を表す時に使う言い方。
①青信号かと思ったら、もう赤信号になってしまった。
(刚才还是绿灯,这会儿就变成红灯了。)
②子供がさっきまで泣いていたかと思ったら、もうお母さんと嬉しそうに遊んでいる。
(刚才还在那儿哭哭啼啼的孩子,这会儿正和妈妈兴奋地玩儿呢?)
③やっと結婚したかと思ったら、先月もう別れたそうだ。
(本以为两人终于结婚了,却听说已经于上个月离婚了。)
微信扫一扫









