“小语种”这个词听起来好像是把语言按体积分了大小,但其实它的界定并没有一个must的量化标准,而是高度依赖于你所处的语境和时代背景。通俗来说,它就像是语言界的“非主流”或“小众”标签。
我们可以从以下几个最常见的维度来理解它的界定标准:
1. 中国语境:教育界的“非通用语种”(最常见)
在国内,“小语种”并不是一个严格的学术词汇,而是教育界和老百姓约定俗成的叫法。它的界定通常分为两类:
-
狭义(真正的非通用语): 指除了联合国六大通用工作语(汉语、英语、法语、俄语、西班牙语、阿拉伯语)之外的所有语言。
-
广义(高校招生口径): 因为我国基础教育阶段的外语课程几乎被英语“垄断”,所以在高考和大学招生时,把所有英语以外的外语专业统称为“小语种”。在教育部的学科目录里,它们被称为“非通用语种”。
2. 国际语境:相对主流教学的“稀缺语言”
在国际上,类似的理念被称为 LCTLs (Less Commonly Taught Languages,较少教授的语言)。这个“少”是相对于当地教育系统的主流外语而言的:
-
比如在美国,中学和大学最普遍教授的二外是西班牙语、法语和德语。那么除此之外的语言(哪怕是世界上母语人数过亿的印地语或葡萄牙语)在美国教育体系下,都会被划归为 LCTLs。
3. 学术语境:按母语人口和使用范围划分
语言学家有时会给出一个相对硬性的指标:母语使用者少于100万人的语言,通常会被视为小语种或濒危语言。不过这个标准比较学术化,日常生活中很少这样严格区分。
那么,具体哪些语言被称为“小语种”?
结合我国的实际情况,目前国内高校招收和培养的“小语种”主要涵盖欧洲语系和亚非语系两大阵营(英语除外)。随着“一带一路”倡议的推进,很多以往极其冷门的语种也开始走进高校的课堂:
🌍 欧洲语系(偏“热门”的小语种)
这类语言虽然在全球范围内有不少使用者,但在国内依然属于小众选择:
-
代表语言: 德语、意大利语、葡萄牙语、俄语、捷克语、瑞典语、波兰语、塞尔维亚语、荷兰语、匈牙利语等。
🌏 亚非语系(真正的“小而精”)
这类语言地域性极强,部分由于经贸往来近年变得非常吃香:
-
代表语言: 日语、韩语/朝鲜语、阿拉伯语、泰语、越南语、印尼语、波斯语(伊朗)、斯瓦希里语(东非)、印地语(印度)、马来语、缅甸语、豪萨语等。
微信扫一扫









