预制菜用日语怎么说?一张表学会8种地道表达-新东方前途出国

留学顾问雷静怡

雷静怡

语培部日语教师

合肥
  • 擅长方案:日语考级,留学日语,高考日语
  • 擅长专业:JLPT,高考日语,EJU日语
  • 录取成果:JLPT N1,JLPT N2,高考日语
从业年限
3-5
帮助人数
102
平均响应
15分钟

顾问服务

1对1定制 · 专业服务 · 官网保障

在线咨询 顾问在线解答疑问
电话咨询 电话高效沟通留学问题

    预约回电

    顾问将于15分钟内回电

    获取验证码
    立即预约

    微信1对1咨询

    您的位置: 首页>顾问中心>雷静怡>日志>预制菜用日语怎么说?一张表学会8种地道表达

    欢迎向我提问

    *顾问预计24小时内解答,并通过短信方式通知您

    雷静怡

    雷静怡

    语培部日语教师

      获取验证码
      向TA提问

      温馨提示

      您当前咨询的顾问所在分公司为 合肥 为您推荐就近分公司 - 的顾问

      继续向雷静怡提问 >
      预览结束
      填写信息下载完整版手册
      获取验证码
      一键解锁留学手册
      在线咨询
      免费评估
      留学评估助力院校申请
      获取验证码
      立即评估
      定制方案
      费用计算
      留学费用计算器
      电话咨询
      预约回电

      顾问将于15分钟内回电

      获取验证码
      立即预约
      咨询热线

      小语种欧亚留学
      400-650-0116

      输入验证码
      我们已向发送验证码短信
      查看短信并输入验证码

      验证码错误,请重新输入

      秒后可重新发送

      导航

      预制菜用日语怎么说?一张表学会8种地道表达

      • 语言教学
      • 历史文化
      2026-04-22

      雷静怡日本,小语种语言教学合肥

      从业年限
      3-5
      帮助人数
      50
      平均响应
      15分钟内
      #向我咨询留学申请方案 咨询我

      预制菜这股风潮不仅席卷了中国,在我们的近邻日本,它早已是日常生活中密不可分的一部分。今天,我们就从“预制菜”这个词开始,一起看看它在日语里的多种说法,顺便了解下日本的预制菜文化。

      🤔 一个问题,N种回答:预制菜的日语“画像”

      “预制菜”在日语里其实没有一个100%对应的词,但通过下面这些不同的词汇,你能清晰地看到日本人对这类食品的精细分类。

       
       
      日语表达 (假名/罗马音) 含义与特点 推荐指数
      お惣菜 (おそうざい / o-sōzai) 家常熟食。超市、百货店地下卖场里那些做好的炒菜、炖菜、炸物等,买回家就能直接吃,是预制菜最生活化、最亲切的表达。 ⭐⭐⭐⭐⭐
      レトルト食品 (レトルトしょくひん / retoruto shokuhin) 软罐头/蒸煮食品。咖喱、炖牛肉等,装在软包装袋里,吃的时候连袋一起加热就好。 ⭐⭐⭐⭐
      冷凍食品 (れいとうしょくひん / reitō shokuhin) 冷冻食品。炸鸡块、炒饭、饺子等,通过在极低温度下冷冻来长期保存,是冰箱里的“常驻军”。 ⭐⭐⭐⭐
      半調理品 (はんちょうりひん / hanchōrihin) 半成品。已经切好、腌好或预煮过的食材,回家只需简单烹饪,是为“懒人”准备的厨房救星。 ⭐⭐⭐⭐
      簡便食品 (かんべんしょくひん / kanben shokuhin) 方便食品。一个比较书面的概括性说法,强调其省时省力的特点。 ⭐⭐⭐
      調理済み料理 (ちょうりずみりょうり / chōri-zumi ryōri) 已完成烹饪的料理。很直白的说法,意思是“已经做好的菜”。 ⭐⭐⭐
      プリフード (purifūdo) 预制食品。从英文“pre-food”直接音译过来的外来语,有点“洋气”,但在日本不如前面几种说法普及。 ⭐⭐
      中食 (なかしょく / nakashoku) 买回家吃。它不是食品本身,而是一种消费行为。指在外购买(便利店、超市等)后,在家里或公司食用的方式。 ⭐⭐

      💡 小贴士:在日本生活或旅行时,买预制菜最常用到的词就是 「お惣菜」 。去超市生鲜食品区,留意“惣菜売り場”(熟食区)的指示牌就行。

      🇯🇵 日本预制菜:一个比你想象中更成熟的市场

      预制菜在日本已有超过50年的发展历史,如今市场规模已达数万亿日元,成为食品工业的重要支柱。它的普及和社会变化关系很大:二战后经济高速增长,女性开始外出工作,家庭做饭时间被压缩;加上独居人口和双职工家庭不断增加,方便快捷的预制菜成了刚需。到上世纪70年代,7-11等便利店开始销售便当和家常菜,进一步推动了预制菜的日常化。

      有趣的是,日本的预制菜文化甚至催生了 “中食” 这个词。与之相对的是 “内食” (自己在家做饭)和 “外食” (在餐厅吃饭),这种“三分法”也反映出预制菜在日本饮食生活中扮演的重要角色。

      🗣️ 试试用日语说“预制菜”

      下次去日本的超市或便利店,不妨用刚学的词找找看。看到琳琅满目的“お惣菜”柜台时,可以感叹一句:

      「このスーパーのお惣菜は種類が豊富で、どれも美味しそうですね!」
      (这家超市的家常熟食种类好丰富,看起来都很好吃!)

      面对琳琅满目的冷冻食品柜,也可以说:

      「仕事で疲れた日は、冷凍食品に頼ることが多いです。」
      (工作太累的时候,我经常靠冷冻食品应付一下。)

      如果能分清楚 「お惣菜」 (已经做好的熟食)、「冷凍食品」 (买回家冷冻保存的食物)、「半調理品」 (还需要自己动手的半成品)和 「レトルト食品」 (软罐头食品)的区别,你的日语词汇量和对日本饮食文化的理解就已经超越很多人了。

      💎 总结

      “预制菜”虽是一个现代中文热词,但在日本,这类食品早已分化出清晰的体系。从日常吃的“お惣菜”,到半成品“半調理品”,再到消费行为的“中食”,每个词都体现了日本人对生活细节的讲究。下次去日本,不妨多留心这些词,从语言的缝隙里,感受一下这个国家的饮食文化吧。

      更多详情
      还有疑问?立即咨询专业顾问

      雷静怡

      3-5
      从业年限
      50
      帮助人数
      15分钟内
      平均响应
      在线咨询 顾问在线解答疑问
      电话咨询 电话高效沟通留学问题
      推荐阅读 换一换
      温馨提示

      您当前咨询的 雷静怡 顾问,所在分公司为 - ,已为您推荐就近分公司 - 的顾问。

      以下为-分公司顾问:

      继续向雷静怡提问
      输入验证码
      我们已向发送验证码短信
      查看短信并输入验证码

      验证码错误,请重新输入

      秒后可重新发送

      提交成功

      稍后会有顾问老师反馈评估结果