萨里大学翻译研究中心(CTS):通往全球语言行业的桥梁-新东方前途出国

留学顾问张琪

张琪

英国硕博咨询组长

重庆
  • 擅长方案:高考留学双保险,考研留学齐规划,长线规划
  • 擅长专业:留学规划申请
  • 录取成果:帝国理工,剑桥大学,爱丁堡大学,曼彻斯特大学
从业年限
10-15
帮助人数
1206
平均响应
15分钟

顾问服务

1对1定制 · 专业服务 · 官网保障

在线咨询 顾问在线解答疑问
电话咨询 电话高效沟通留学问题

    预约回电

    顾问将于15分钟内回电

    获取验证码
    立即预约

    微信1对1咨询

    您的位置: 首页>顾问中心>张琪>日志>萨里大学翻译研究中心(CTS):通往全球语言行业的桥梁

    欢迎向我提问

    *顾问预计24小时内解答,并通过短信方式通知您

    张琪

    张琪

    英国硕博咨询组长

      获取验证码
      向TA提问

      温馨提示

      您当前咨询的顾问所在分公司为 重庆 为您推荐就近分公司 - 的顾问

      继续向张琪提问 >
      预览结束
      填写信息下载完整版手册
      获取验证码
      一键解锁留学手册
      在线咨询
      免费评估
      留学评估助力院校申请
      获取验证码
      立即评估
      定制方案
      费用计算
      留学费用计算器
      电话咨询
      预约回电

      顾问将于15分钟内回电

      获取验证码
      立即预约
      咨询热线

      小语种欧亚留学
      400-650-0116

      输入验证码
      我们已向发送验证码短信
      查看短信并输入验证码

      验证码错误,请重新输入

      秒后可重新发送

      导航

      萨里大学翻译研究中心(CTS):通往全球语言行业的桥梁

      • 研究生
      • 留学指南
      2026-01-07

      张琪英国研究生重庆

      从业年限
      10-15
      帮助人数
      50
      平均响应
      15分钟内
      #向我咨询留学申请方案 咨询我

      历史与荣誉

      萨里大学翻译研究中心成立于1982年,是一个受到国际高度认可、专注于翻译与口译研究与教学的学术机构。在逾40年的语言专业人才培养历史中,成为全球公认的翻译与口译高等教育领先机构之一。我们的毕业生凭借扎实的专业能力、丰富的实战经验和出色的适应力,在瞬息万变的全球语言服务行业中脱颖而出,拥有广阔的就业前景。

       

      CTS同时是英国翻译与口译学会(ITI)、皇家特许语言学会(CIOL)、翻译自动化用户协会(TAUS)及欧洲语言行业协会(Elia)的会员,以其在科技与专业口笔译融合研究方面的创新成果而享誉业界。

       

      根据2026卫报大学指南(The Guardian University Guide 2026)排名,萨里大学语言学专业位列全英第4位

       

       

      英国好的获好的专项资助的翻译研究中心

      2019年,萨里大学翻译研究中心获得英国好的研究机构(Research England)365万英镑专项资助,用于推动人工智能在翻译与口译中的应用研究。萨里大学翻译研究中心是英国高校中好的获此专项资助的翻译教学机构,充分体现了其在语言科技研究与应用领域的领先地位。

       

      该项目重点引进计算机科学、计算语言学与自然语言处理领域的科研好的,将人工智能技术建设性地融入到翻译与口译实践中,帮助学生系统掌握AI辅助翻译的最新方法与思维模式,了解人工智能在当今世界口笔译实践中的作用与挑战,以及如何通过系统训练掌握在翻译与口译中高效使用人工智能的技能。

       

       

      好的风采与英汉口译特色训练

      在翻译研究中心,你将有机会跟随口译、语言技术与人工智能方向学科点创始人——林超伦(Kevin Lin OBE)教授及其团队学习英汉、汉英交替传译与同声传译的核心技能。

       

      学生将在真实语境中接受系统训练,学习林教授好的的“情境导向口译法”,掌握在职业口译中处理复杂场景的策略与技巧——包括应对客户提出相互矛盾的指令、现场被纠正或临时加时等棘手情况。

       

      口译,科技与人工智能(英汉方向)
      MA Interpreting, Technology and AI (Chinese Pathway)
      翻译与人工智能(英汉方向)
      MA Translation and AI (Chinese Pathway)
      口笔译与人工智能
      MA Translation, Interpreting and AI
      人工智能翻译研究
      MSc AI for Translation and Interpreting Studies

      与人工智能同行:掌握语言科技的未来

      在CTS,你将学习如何有效地在翻译与口译过程中运用这些新工具,深刻理解人工智能带来的机遇与挑战,从而在未来的职业生涯中具备领先优势。

      理论结合实践:职业化训练的核心特色

      萨里大学翻译研究中心的教学最大特色在于“理论与实践并重”,让学生在真实环境中积累实战经验。
      在课堂中,你将:
      • 在与联合国同类型的专业口译舱中进行实训;
      • 使用最新的翻译技术和软件进行翻译项目;
      • 完成与语言服务机构(LSP)合作的毕业实习项目。

      个性化课程选择,卓越的教学与学习体验

      萨里大学翻译研究中心长期以来在学生满意度调查中显著高于英国全国平均水平。学生一致认为我们的课程:
      • 与职业实践高度契合;
      • 注重实用技能培养;
      • 教师团队悉心指导、重视个体成长;
      • 教学内容丰富而全面。

      优异的就业前景:从课堂走向国际舞台

      萨里大学翻译研究中心通过两大路径,确保学生在毕业后具备竞争优势:

      • 技能导向课程设计——融合分析思维、商业意识与语言科技应用;

      • 紧密的行业联系——包括:

        与语言服务行业联合举办专业会议;

        邀请翻译与口译领域的好的企业家担任客座讲师;

        举办专属职业招聘与交流会;

        与英国翻译与口译学会(ITI)及国际译联欧洲分会(FIT Europe)合作开设人工智能在翻译与口译中应用的继续教育课程。

      前沿科研:探索人工智能时代的语言新边界

      根据英国高等教育统计局(HESA)2025年全英毕业生结果调查,萨里大学97%的毕业生在15个月内顺利进入全职工作或继续深造。对于希望攻读博士学位的学生,CTS提供丰富的研究机会,聚焦科技如何影响信息获取、文化生活与人类沟通方式。研究主题包括:

      • 语言内翻译(如文本简化与释义);
      • 跨符号翻译(如图像与视频的无障碍描述);
      • 语音转文字技术(Speech-to-text);
      • 人工智能驱动时代下人类译者的角色等。
      更多详情
      还有疑问?立即咨询专业顾问

      张琪

      10-15
      从业年限
      50
      帮助人数
      15分钟内
      平均响应
      在线咨询 顾问在线解答疑问
      电话咨询 电话高效沟通留学问题
      推荐阅读 换一换
      温馨提示

      您当前咨询的 张琪 顾问,所在分公司为 - ,已为您推荐就近分公司 - 的顾问。

      以下为-分公司顾问:

      继续向张琪提问
      输入验证码
      我们已向发送验证码短信
      查看短信并输入验证码

      验证码错误,请重新输入

      秒后可重新发送

      提交成功

      稍后会有顾问老师反馈评估结果