今天来给大家讲一个韩语中非常经典且常用的俗语-“그림의 떡”,一起来学习一下吧`
“그림의 떡”的字面意思是“画里的饼“”,实际含义指的是“可望而不可即的东西” 或 “镜花水月”。用来形容某样东西看起来很好,也很想要,但实际上无法得到,就像画在纸上的饼,看得见却吃不着,只能干着急。
这个俗语在句子中通常以 “그림의 떡이다”(是画中之饼)或 “그림의 떡 같다”(像画中之饼一样)的结构出现。
1. 形容昂贵或经济上无法承担的东西
“그 명품 가방은 나에게는 그림의 떡일 뿐이야.”
(那个名牌包对我来说只是画中之饼罢了。/ 我根本买不起。)
2. 形容难以实现的目标或梦想
“해외 유학은 돈이 없어서 그림의 떡이 되고 말았다.”
(因为没钱,出国留学最终成了镜花水月。)
3. 形容看似很近实则遥远的人或关系
“그 유명한 배우를 만나는 것은 팬들에게 그림의 떡과 같다.”
(见到那位著名演员对粉丝来说简直是可望而不可即。)
4. 用于自嘲的语境
“로또 1등 당첨? 그건 그림의 떡이지.”
(彩票中头奖?那是画里的饼——看得见摸不着啊。)
当你在韩语学习过程中遇到 “그림의 떡” 时,只需在心中将其翻译成 “看得见摸不着的好东西” 或 “镜花水月” 就能完美理解。它是一个充满无奈感和渴望的生动表达,在日常对话、文学作品乃至新闻评论中都经常出现,是理解韩国人情感和思维方式的一个关键表达。
微信扫一扫









