德语诗歌欣赏:Unter der Linde-新东方前途出国

留学顾问杨婷

杨婷

江宁中心语培部咨询顾问

南京
  • 擅长方案:出国留学规划,申请规划
  • 客户评价:专业度高,认真,负责
从业年限
3-5
帮助人数
908
平均响应
15分钟

顾问服务

1对1定制 · 专业服务 · 官网保障

在线咨询 顾问在线解答疑问
电话咨询 电话高效沟通留学问题

    预约回电

    顾问将于15分钟内回电

    获取验证码
    立即预约
    您的位置: 首页>顾问中心>杨婷>日志>德语诗歌欣赏:Unter der Linde

    欢迎向我提问

    *顾问预计24小时内解答,并通过短信方式通知您

    杨婷

    杨婷

    江宁中心语培部咨询顾问

      获取验证码
      向TA提问

      温馨提示

      您当前咨询的顾问所在分公司为 南京 为您推荐就近分公司 - 的顾问

      继续向杨婷提问 >
      预览结束
      填写信息下载完整版手册
      获取验证码
      一键解锁留学手册
      在线咨询
      免费评估
      留学评估助力院校申请
      获取验证码
      立即评估
      定制方案
      费用计算
      留学费用计算器
      电话咨询
      预约回电

      顾问将于15分钟内回电

      获取验证码
      立即预约
      咨询热线

      小语种欧亚留学
      400-650-0116

      输入验证码
      我们已向发送验证码短信
      查看短信并输入验证码

      验证码错误,请重新输入

      秒后可重新发送

      导航

      德语诗歌欣赏:Unter der Linde

      • 语言教学
      • 留学考试
      2025-11-05

      杨婷韩国,日本,德国,法国,意大利,西班牙本科,研究生南京

      从业年限
      3-5
      帮助人数
      50
      平均响应
      15分钟内
      #向我咨询留学申请方案 咨询我

      Unter der Linde

      菩提树下

       

      Unter der Linde

      auf der Heide wo unser beider Lager war

      da kann man sehn

      liebevoll gebrochen

      Blumen und Gras

      Vor dem Wald in einem Tal

      tandaradei

      sang schön die Nachtigall

      菩提树下

      草原上

      那儿是我俩的床

      你们可以看到

      我们俩亲昵地

      摘草寻芳

      在树林前面一个山谷里

      一只好听的夜莺在唱歌

      Ich kam gegangen

      zur der Wiese

      da war mein Liebster schon vor mir gekommen

      Da wurde ich empfangen

      Heiilige Jungfrau

      daß es mich immer glücklich machen wird

      Ob er mich küßte?Wohl tausendmal

      seht wie rot mein Mund ist

      我漫步走到

      芳草坪

      我的爱人已经先来临

      他殷勤地把我迎

      啊,圣母

      但愿我永远这样幸运

      他吻了我吗?近千吻

      看多么红呦,我的唇

      Da hatte er bereitet

      in aller Pracht

      von Blumen ein Lager

      Daran wird sich freuen

      von Herzen

      wer daran vorübergeht

      An den Rosen kann er noch

      sehen wo mein kopf lag.

      这时他铺起

      一条美丽的鲜花

      若是有人走过这里

      他会从心底

      感到乐意

      他还能从玫瑰花上认出

      我的头睡在哪里

      Daß er bei mir lag

      wüßte es jemand

      (da sei Gott vor ) so schämte ich mich

      Was er tat mit mir

      niemals soll jemand

      das erfahren als er und als ich

      und die liebe Nachtigall

      die wird gewiß geschwiegen sein

      若是有人得知

      他就在我身旁偎依

      (啊,上帝)我会感到羞耻

      但愿没有人知道

      我们俩的事

      除了我和他

      还有一只夜莺儿

      它一定能够瞒起

      注释:

      Heilige Jungfrau 圣母玛利亚

      这首诗是用中古高地德语写的,有不同的译本,这里采用的是由华卜纳夫斯基译成的新高地德语

      更多详情

      还有疑问?立即咨询专业顾问

      杨婷

      从业年限
      3-5
      帮助人数
      50
      平均响应
      15分钟内
      在线咨询 顾问在线解答疑问
      电话咨询 电话高效沟通留学问题
      推荐阅读 换一换
      温馨提示

      您当前咨询的 杨婷 顾问,所在分公司为 - ,已为您推荐就近分公司 - 的顾问。

      以下为-分公司顾问:

      继续向杨婷提问
      输入验证码
      我们已向发送验证码短信
      查看短信并输入验证码

      验证码错误,请重新输入

      秒后可重新发送

      提交成功

      稍后会有顾问老师反馈评估结果