翻译研究
MSc Translation Studies
培养目标
爱丁堡作为联合国教科文组织的世界文学之都,也是主要的文化中心,是比较研究文学以及文学与其他艺术形式关系的理想场所。爱丁堡大学比较文学理学硕士项目为期一年的教授式硕士课程利用了从苏格兰到亚洲、从斯堪的纳维亚到中东的文学、语言和文化的教学和研究专业知识。该课程将来自全球各地的求学者聚集在一起,在课堂上学习比较文学,在这里,学生将提高他们的批判能力、分析能力和方法论技能,并探索不同语言和文化体系的一系列文学作品。该课程还鼓励学生发展自己的兴趣和专业领域,开设专门设计的选修课程,详细关注文学主题、体裁和历史时期、批评理论和翻译,以及文字与其他艺术(如音乐、绘画和电影)的关系。这将引出学生的最终论文,并进一步探索他们的的研究兴趣并强化他们的的研究技能。
申请要求
具有英国2:1荣誉学位或同等学历,需要相关学科背景,以及翻译或其他相关领域的研究兴趣或专业经验
申请者必须具备英语以外使用的任意一种语言的母语能力
雅思:7(6.5)
该项目为学生提供学习翻译的理想场所,使他们有机会专注于两种语言。项目提升学生在翻译实践中的实际技能和理论理解。鼓励学生对语言使用和翻译进行批判性思考,并了解影响该学科的因素。向学生介绍翻译理论的主要概念,并展示如何将其应用于翻译实践中。
就业服务:许多毕业生选择成为自由职业翻译,或进入企业从事翻译工作,也有的成为项目经理或语言教师。还有一些毕业生在国际企业内工作,而一部分人则选择继续攻读博士学位。
课程设置:
翻译研究
Translation Studies
笔译练习
Portfolio of Written Translation Exercises in French
实际工作中的技术与翻译
Technology and Translation in the Workplace
诗歌、音乐与翻译
Poetry, Music and Translation
近代中国的媒体与视觉文化
Media and Visual Culture in Modern China
神圣翻译:概念、文本与宗教传播
Translating the Sacred: Concepts, Texts and Transmission of Religions
性别与翻译
Gender and Translation
当代中国文学
Contemporary Chinese Literature
奇幻小说
Fantastic Fiction