爱丁堡大学--翻译研究专业-新东方前途出国

留学顾问张韵

张韵

咨询顾问

沈阳
  • 擅长方案:长线规划,考研留学双保险,学术规划
  • 擅长专业:商科,理工科,人文社科,艺术设计类
  • 录取成果:牛津大学,剑桥大学,LSE,帝国理工,UCL
从业年限
8-10
帮助人数
628
平均响应
15分钟

顾问服务

1对1定制 · 专业服务 · 官网保障

在线咨询 顾问在线解答疑问
电话咨询 电话高效沟通留学问题

    预约回电

    顾问将于15分钟内回电

    获取验证码
    立即预约
    您的位置: 首页>顾问中心>张韵>日志>爱丁堡大学--翻译研究专业

    欢迎向我提问

    *顾问预计24小时内解答,并通过短信方式通知您

    张韵

    张韵

    咨询顾问

      获取验证码
      向TA提问

      温馨提示

      您当前咨询的顾问所在分公司为 沈阳 为您推荐就近分公司 - 的顾问

      继续向张韵提问 >
      预览结束
      填写信息下载完整版手册
      获取验证码
      一键解锁留学手册
      在线咨询
      免费评估
      留学评估助力院校申请
      获取验证码
      立即评估
      定制方案
      费用计算
      留学费用计算器
      电话咨询
      预约回电

      顾问将于15分钟内回电

      获取验证码
      立即预约
      咨询热线

      小语种欧亚留学
      400-650-0116

      输入验证码
      我们已向发送验证码短信
      查看短信并输入验证码

      验证码错误,请重新输入

      秒后可重新发送

      导航

      爱丁堡大学--翻译研究专业

      • 研究生
      • 专业介绍
      2025-08-17

      张韵英国中学,本科,研究生沈阳

      从业年限
      8-10
      帮助人数
      50
      平均响应
      15分钟内
      #向我咨询留学申请方案 咨询我

      翻译研究
      MSc Translation Studies

      培养目标
      爱丁堡作为联合国教科文组织的世界文学之都,也是主要的文化中心,是比较研究文学以及文学与其他艺术形式关系的理想场所。爱丁堡大学比较文学理学硕士项目为期一年的教授式硕士课程利用了从苏格兰到亚洲、从斯堪的纳维亚到中东的文学、语言和文化的教学和研究专业知识。该课程将来自全球各地的求学者聚集在一起,在课堂上学习比较文学,在这里,学生将提高他们的批判能力、分析能力和方法论技能,并探索不同语言和文化体系的一系列文学作品。该课程还鼓励学生发展自己的兴趣和专业领域,开设专门设计的选修课程,详细关注文学主题、体裁和历史时期、批评理论和翻译,以及文字与其他艺术(如音乐、绘画和电影)的关系。这将引出学生的最终论文,并进一步探索他们的的研究兴趣并强化他们的的研究技能。

      申请要求
      具有英国2:1荣誉学位或同等学历,需要相关学科背景,以及翻译或其他相关领域的研究兴趣或专业经验
      申请者必须具备英语以外使用的任意一种语言的母语能力

      雅思:7(6.5)

      该项目为学生提供学习翻译的理想场所,使他们有机会专注于两种语言。项目提录取梦校生在翻译实践中的实际技能和理论理解。鼓励学生对语言使用和翻译进行批判性思考,并了解影响该学科的因素。向学生介绍翻译理论的主要概念,并展示如何将其应用于翻译实践中。

      就业服务:许多毕业生选择成为自由职业翻译,或进入企业从事翻译工作,也有的成为项目经理或语言教师。还有一些毕业生在国际企业内工作,而一部分人则选择继续攻读博士学位。

      课程设置:
      翻译研究
      Translation Studies
      笔译练习
      Portfolio of Written Translation Exercises in French
      实际工作中的技术与翻译
      Technology and Translation in the Workplace
      诗歌、音乐与翻译
      Poetry, Music and Translation
      近代中国的媒体与视觉文化
      Media and Visual Culture in Modern China
      神圣翻译:概念、文本与宗教传播
      Translating the Sacred: Concepts, Texts and Transmission of Religions
      性别与翻译
      Gender and Translation
      当代中国文学
      Contemporary Chinese Literature
      奇幻小说
      Fantastic Fiction

      更多详情
      还有疑问?立即咨询专业顾问

      张韵

      8-10
      从业年限
      50
      帮助人数
      15分钟内
      平均响应
      在线咨询 顾问在线解答疑问
      电话咨询 电话高效沟通留学问题
      推荐阅读 换一换
      温馨提示

      您当前咨询的 张韵 顾问,所在分公司为 - ,已为您推荐就近分公司 - 的顾问。

      以下为-分公司顾问:

      继续向张韵提问
      输入验证码
      我们已向发送验证码短信
      查看短信并输入验证码

      验证码错误,请重新输入

      秒后可重新发送

      提交成功

      稍后会有顾问老师反馈评估结果