你有没有梗?法国网络流行语速递!-新东方前途出国

留学顾问卢怡岚

卢怡岚

欧亚事业部规划师

厦门
  • 学历背景:心理学,教育学
  • 客户评价:循循善诱,案例丰富,擅长规划
  • 录取成果:\\
从业年限
7
帮助人数
153
平均响应
15分钟

顾问服务

1对1定制 · 专业服务 · 官网保障

在线咨询 顾问在线解答疑问
电话咨询 电话高效沟通留学问题

    预约回电

    顾问将于15分钟内回电

    获取验证码
    立即预约
    您的位置: 首页>顾问中心>卢怡岚>日志>你有没有梗?法国网络流行语速递!

    欢迎向我提问

    *顾问预计24小时内解答,并通过短信方式通知您

    卢怡岚

    卢怡岚

    欧亚事业部规划师

      获取验证码
      向TA提问

      温馨提示

      您当前咨询的顾问所在分公司为 厦门 为您推荐就近分公司 - 的顾问

      继续向卢怡岚提问 >
      预览结束
      填写信息下载完整版手册
      获取验证码
      一键解锁留学手册
      在线咨询
      免费评估
      留学评估助力院校申请
      获取验证码
      立即评估
      定制方案
      费用计算
      留学费用计算器
      电话咨询
      预约回电

      顾问将于15分钟内回电

      获取验证码
      立即预约
      咨询热线

      小语种欧亚留学
      400-650-0116

      输入验证码
      我们已向发送验证码短信
      查看短信并输入验证码

      验证码错误,请重新输入

      秒后可重新发送

      导航

      你有没有梗?法国网络流行语速递!

      • 语言教学
      • 专业介绍
      2025-07-09

      在网络世界里,流行语和梗如同跳动的音符,奏响着年轻一代独特的文化乐章。这些充满创意与活力的表达,不仅是日常交流的调味剂,更反映出当下社会的思潮与年轻人的精神风貌。让我们一同走进这个丰富多彩的网络语言天地,借法语探寻那些热门的流行语和梗。

      ## 一、源于日常的趣味表达

      ### “C'est la vie”:生活的多面镜

      “C'est la vie” 是法语中常见的表达之一,直译为 “这就是生活”。它在不同语境下蕴含着多样的情感。当遭遇挫折时,人们无奈地叹一句 “C'est la vie”,接受生活的无常;朋友间玩游戏,一方胜出时得意地说 “Voilà, c'est la vie”,带着调侃与小得意,仿佛在宣告胜利是生活的必然;而当沉浸在美好的事物中,如享受一顿精致的法式大餐,由衷感慨 “Ah, c'est la vie”,则满是对生活的热爱与享受。这个简单的短语,宛如一个情感容器,承载着法国人对生活酸甜苦辣的理解与感悟,在网络上更是频繁出现,成为人们分享生活点滴、抒发情绪的常用语。

      ### “OK boomer”:代际对话的新符号

      “OK boomer” 最初源于美国,在法国网络也掀起热潮。它是年轻一代(千禧一代和 Z 世代)对婴儿潮一代(出生于 1946 - 1965 年)过时观念的回应。当婴儿潮一代以过来人的姿态,对年轻人在就业、生活方式等方面指手画脚,比如老一辈说 “年轻时我们努力工作,哪有你们这么多抱怨,多努力就能买房”,年轻人可能回以一句略带嘲讽的 “OK boomer”,暗示老一辈不理解当下社会的巨大变迁,如房价飙升、就业市场不稳定等,凸显出两代人在价值观和生活体验上的鸿沟,这一表达在网络讨论、社交媒体评论区频繁亮相,成为代际文化冲突的生动注脚。

      ## 二、网络社交催生的独特词汇

      ### “Mdr”:笑到“崩溃”的缩写

      “Mdr” 是 “mort de rire” 的缩写,意为 “笑死了”。在法国的网络聊天、评论区,它出现的频率蛮高。当看到一则搞笑的段子、有趣的视频,网友们会迅速敲下 “Mdr,c'est trop drôle”(笑死,这太搞笑了)。这个缩写简洁明了,精准传达出捧腹大笑的状态,比起完整表述,更符合网络交流快速、便捷的特点,极大地提升了表达效率,成为法国年轻人分享快乐、传递幽默的标志性符号。

      ### “JPP”:吐槽的“利器”

      “JPP” 是 “J'en peux plus” 的缩写,意思是 “我受不了了”。法国人本就爱表达,在网络世界更是如此。当面对繁琐的工作、糟糕的天气,或者生活中各种不如意的事情,他们便会通过 “JPP,ce boulot est interminable”(我受不了了,这工作没完没了)来吐槽。这一缩写简洁有力,充分宣泄出内心的不满与疲惫,在社交媒体动态、论坛抱怨帖中屡见不鲜,是法国年轻人抒发压力、寻求共鸣的常用方式。

      ## 三、影视娱乐衍生的热梗

      ### “T'as vraiment faim”:影视出圈梗

      这个短语出自小说改编的电视剧《如果奔跑是我的人生》。剧中主角在面临一些令人啼笑皆非的决策场景时说出这句话,其表达的无奈和荒谬感引发观众强烈共鸣。在网络上,它被广泛传播和模仿,当人们遇到类似不理智、让人无语的选择情境,就会用 “T'as vraiment faim” 来调侃,以一种幽默的方式讽刺那些不合理的状况,成为影视文化向网络流行文化转化的典型案例。

      ### “Qui est à Pékin?”:意外走红的台词梗

      该台词源自热播剧《玫瑰的故事》,却意外在网络走红,甚至被各地用作旅游宣传广告。它以一种诙谐、新奇的方式被网友们传播讨论,在特定情境下,比如朋友们计划旅行,有人突然冒出一句 “Qui est à Pékin?”,瞬间营造出轻松有趣的氛围,展现出影视台词强大的感染力与网络传播的神奇力量,让一句原本普通的台词成为网络热梗,融入大众的日常交流。

      ## 四、潮流文化中的热词

      ### “Crush”:心动的新表达

      “Crush” 一词借自英语,在法国年轻人中用来形容心动对象,等同于 “coup de cœur” 或 “béguin”。如今,大家不再常说 “avoir un petit faible” 或 “un penchant” for someone,而是 “avoir un crush”。例如,“Je vois mon crush ce soir”(今晚我要见到我的心动对象了)。它简洁又时尚,精准捕捉到那种瞬间被吸引的感觉,在恋爱话题讨论、社交媒体分享暗恋心情时频繁出现,体现出法语对国际潮流词汇的吸收与融合。

      ### “Next Level”:追求卓越的呼声

      这个短语原出自 K - pop 歌曲,后被法国年轻人广泛接纳。它表示达到新的高度、新的水平,象征着突破与超越。在讨论运动成绩提升、艺术创作突破、个人成长进步等话题时,“Next Level” 频繁亮相。比如,一位运动员在比赛中打破纪录,网友会评论 “Il est passé au Next Level”(他达到了新高度),激励人们不断挑战自我,追求更高层次的成就,成为法国网络潮流文化中积极向上的精神符号。

      网络上这些热门的流行语和梗,或幽默风趣,或犀利深刻,反映着年轻人的生活态度、价值观念与文化追求。通过了解这些表达,我们能更深入地走进法语世界。

      更多详情
      还有疑问?立即咨询专业顾问

      卢怡岚

      7
      从业年限
      50
      帮助人数
      15分钟内
      平均响应
      在线咨询 顾问在线解答疑问
      电话咨询 电话高效沟通留学问题

      上一篇 #德福考试到底难不难

      下一篇

      推荐阅读 换一换
      温馨提示

      您当前咨询的 卢怡岚 顾问,所在分公司为 - ,已为您推荐就近分公司 - 的顾问。

      以下为-分公司顾问:

      继续向卢怡岚提问
      输入验证码
      我们已向发送验证码短信
      查看短信并输入验证码

      验证码错误,请重新输入

      秒后可重新发送

      提交成功

      稍后会有顾问老师反馈评估结果