在自己的国家,德国人越来越没安全感......-新东方前途出国

87210046武昌
82666820汉口
您的位置: 首页>顾问中心>杨天秋>日志>在自己的国家,德国人越来越没安全感......

欢迎向我提问

*顾问预计24小时内解答,并通过短信方式通知您

杨天秋

杨天秋

咨询顾问

    获取验证码
    向TA提问

    温馨提示

    您当前咨询的顾问所在分公司为 武汉 为您推荐就近分公司 - 的顾问

    继续向杨天秋提问 >
    预览结束
    填写信息下载完整版手册
    获取验证码
    一键解锁留学手册
    在线咨询
    免费评估
    留学评估助力院校申请
    立即评估
    定制方案
    费用计算
    留学费用计算器
    电话咨询
    预约回电

    顾问将于15分钟内回电

    获取验证码
    立即预约
    咨询热线

    小语种欧亚留学
    400-650-0116

    导航

    在自己的国家,德国人越来越没安全感......

    • 研究生
    • 海外生活
    2025-06-29

    【导言】

    近五年,许多德国人表示自己的安全感下降。Insa调查显示,45%的德国人认为自己的安全感下降,38%的德国人认为自己的安全感没有发生变化,15%的德国人则认为现在的德国比之前更为安全。各类安全事件的发生是导致德国人安全感下降的重要原因。

    *德语文本仅作德语学习参考,不代表本号观点

     

    【对抢劫和袭击的担忧】

    Es sticht heraus, dass viele Befragten angaben, sie fürchteten sich vor Überfällen oder körperlichen Angriffen in ihrer Gemeinde. Es sind an erster Stelle Bahnhöfe, die als „besonders unsicher“ empfunden werden. 52 Prozent der Befragten fühlen sich dort unwohl, so das Insa-Ergebnis.

    值得注意的是,许多受访者担忧自己会在居住的社区遭遇抢劫或者身体攻击。火车站被认为是“尤其不安全”的。根据Insa的调查,52%的受访者表示自己在火车站时会感到不安。

    该图显示了Insa调查的具体情况

     

    Insgesamt registrierte die Bundespolizei 1012 solcher Messer-Delikte an den deutschen Bahnhöfen, die meisten in Hannover (46) und Frankfurt (44) – die Karte unten zeigt die gefährlichsten acht Bahnhöfe, die restlichen 719 Delikte fanden in ganz Deutschland statt.

    总体而言,联邦警察记录了1012起此类火车站刀具犯罪事件,其中汉诺威(46起)和法兰克福(44起)最多。下面的地图显示了《图片报》给出的最危险的八个火车站的数据,其余719起犯罪发生在德国各地。

    2023年1月至2024年6月德国各大火车站刀具事件发生的数量示意图

     

    39 Prozent der 1003 Befragten gaben außerdem einen Aufenthalt im Park als „besonders unsicher“ an – 28 Prozent betrachten Kneipenviertel als unsicher, 22 Prozent den öffentlichen Nahverkehr und 15 Prozent die Einkaufsstraße. 19 Prozent halten laut der Umfrage „einen anderen Ort“ für besonders unsicher.

    此外,1003名受访者中有39%的受访者表示在公园逗留是“特别不安全”的——28%的人认为酒吧区不安全,22%的人认为公共交通不安全,15%的受访者觉得购物街不安全。根据调查,19%的人认为“其他地方”特别不安全。

     

    【词汇学习】

    die Gemeinde, -n 乡,乡镇,区

    registrieren vt. 登记,记录

    das Delikt, -e [律]犯罪行为,违法行为

    restlich adj. 剩余的,多余的

    angeben vt. 告知,说明,陈述

     

    【导言】

    近五年,许多德国人表示自己的安全感下降。Insa调查显示,45%的德国人认为自己的安全感下降,38%的德国人认为自己的安全感没有发生变化,15%的德国人则认为现在的德国比之前更为安全。各类安全事件的发生是导致德国人安全感下降的重要原因。

    *德语文本仅作德语学习参考,不代表本号观点

     

    【对抢劫和袭击的担忧】

    Es sticht heraus, dass viele Befragten angaben, sie fürchteten sich vor Überfällen oder körperlichen Angriffen in ihrer Gemeinde. Es sind an erster Stelle Bahnhöfe, die als „besonders unsicher“ empfunden werden. 52 Prozent der Befragten fühlen sich dort unwohl, so das Insa-Ergebnis.

    值得注意的是,许多受访者担忧自己会在居住的社区遭遇抢劫或者身体攻击。火车站被认为是“尤其不安全”的。根据Insa的调查,52%的受访者表示自己在火车站时会感到不安。

    该图显示了Insa调查的具体情况

     

    Insgesamt registrierte die Bundespolizei 1012 solcher Messer-Delikte an den deutschen Bahnhöfen, die meisten in Hannover (46) und Frankfurt (44) – die Karte unten zeigt die gefährlichsten acht Bahnhöfe, die restlichen 719 Delikte fanden in ganz Deutschland statt.

    总体而言,联邦警察记录了1012起此类火车站刀具犯罪事件,其中汉诺威(46起)和法兰克福(44起)最多。下面的地图显示了《图片报》给出的最危险的八个火车站的数据,其余719起犯罪发生在德国各地。

    2023年1月至2024年6月德国各大火车站刀具事件发生的数量示意图

     

    39 Prozent der 1003 Befragten gaben außerdem einen Aufenthalt im Park als „besonders unsicher“ an – 28 Prozent betrachten Kneipenviertel als unsicher, 22 Prozent den öffentlichen Nahverkehr und 15 Prozent die Einkaufsstraße. 19 Prozent halten laut der Umfrage „einen anderen Ort“ für besonders unsicher.

    此外,1003名受访者中有39%的受访者表示在公园逗留是“特别不安全”的——28%的人认为酒吧区不安全,22%的人认为公共交通不安全,15%的受访者觉得购物街不安全。根据调查,19%的人认为“其他地方”特别不安全。

     

    【词汇学习】

    die Gemeinde, -n 乡,乡镇,区

    registrieren vt. 登记,记录

    das Delikt, -e [律]犯罪行为,违法行为

    restlich adj. 剩余的,多余的

    angeben vt. 告知,说明,陈述

     

    更多详情
    推荐阅读 换一换
    温馨提示

    您当前咨询的 杨天秋 顾问,所在分公司为 - ,已为您推荐就近分公司 - 的顾问。

    以下为-分公司顾问:

    继续向杨天秋提问
    提交成功

    稍后会有顾问老师反馈评估结果

    https://liuxue.xdf.cn/blog/blog_7618855.shtml?from=copy_webshare