在韩语中,表示“给某人”时,经常会用到 에게 和 한테 这两个助词。它们的意思基本相同,但在使用场景和语气上有些微妙的区别。很多初学者会疑惑:到底什么时候用에게,什么时候用한테? 今天我们就来彻底搞懂它们的用法,并学习如何在不同场合正确使用!
1. ‘에게’ vs ‘한테’ 基本区别
助词 | 用法 | 正式程度 | 常用场景 |
---|---|---|---|
에게 | 书面/正式口语 | 较正式 | 书面语、正式场合、长辈/上级 |
한테 | 日常口语 | 较随意 | 朋友、同龄人、非正式对话 |
✅ 에게 更正式,适合书面语或对长辈/上级使用。
✅ 한테 更口语化,适合朋友或日常对话。
例句对比
-
에게 (更正式)
-
선생님에게 선물을 드렸어요. (给老师送了礼物。)
-
회사에서 고객에게 이메일을 보냈어요. (公司给客户发了邮件。)
-
-
한테 (更口语化)
-
친구한테 편지를 썼어. (给朋友写了信。)
-
동생한테 돈을 줬어. (给了弟弟钱。)
-
2. 什么时候必须用‘에게’?
虽然 에게 和 한테 可以互换,但在以下情况,最好用에게:
(1) 书面语(邮件、公告、新闻报道等)
-
📝 공지사항을 학생들에게 전달했습니다. (已向学生们传达了通知。)
-
📧 관리자에게 문의해 주세요. (请向管理员咨询。)
(2) 对长辈、上级或正式场合
-
👨🏫 부모님께 선물을 드렸어요. (给父母送了礼物。 注意:对长辈可以用‘께’,是에게的敬语形式)
-
💼 사장님에게 보고서를 제출했어요. (向社长提交了报告。)
3. 什么时候可以用‘한테’?
한테 主要用于非正式的口语,比如:
(1) 朋友、同龄人或晚辈
-
👫 친구한테 전화했어. (给朋友打了电话。)
-
👧 동생한테 사탕을 줬어. (给了妹妹糖果。)
(2) 日常对话(非正式场合)
-
🗣 "누구한테 말했어?" (你跟谁说了?)
-
💬 "형한테 물어봐." (问问你哥吧。)
4. 常见错误 & 注意事项
❌ 错误用法
-
"선생님한테 드렸어요." (X) → 对老师应该用 "선생님께 드렸어요." (O)
-
"회사한테 연락했어." (X) → 公司是机构,应该用 "회사에 연락했어." (O)
✅ 小技巧
-
에게/한테 只能用于“人”或“动物”,不能用于物体或机构。
-
"학교한테 전화했어" (X) → "학교에 전화했어" (O)
-
-
对长辈或正式场合,可以用更尊敬的表达‘께’(에게的敬语形式)。
5. 总结:到底该用哪个?
情况 | 推荐助词 | 例句 |
---|---|---|
书面语、正式场合 | 에게 | 고객에게 알림을 보냈습니다. |
对长辈、上级 | 에게 / 께 (更尊敬) | 할머니께 편지를 썼어요. |
朋友、同龄人 | 한테 | 친구한테 얘기했어. |
非正式口语 | 한테 | 오빠한테 물어봐! |
📌 最终结论
-
에게 → 正式、书面、对长辈/上级
-
한테 → 非正式、朋友、日常口语
-
께 → 对长辈的尊敬表达
现在你学会了吗?下次给韩国朋友发消息或写邮件时,记得用对助词哦! 💌