【古今不同】那些匪夷所思的德语词语含义!-新东方前途出国

留学顾问杨婷

杨婷

江宁中心语培部咨询顾问

南京
  • 擅长方案:出国留学规划,申请规划
  • 客户评价:专业度高,认真,负责
从业年限
7-10
帮助人数
920
平均响应
15分钟

顾问服务

1对1定制 · 专业服务 · 官网保障

在线咨询 顾问在线解答疑问
电话咨询 电话高效沟通留学问题

    预约回电

    顾问将于15分钟内回电

    获取验证码
    立即预约
    您的位置: 首页>顾问中心>杨婷>日志>【古今不同】那些匪夷所思的德语词语含义!

    欢迎向我提问

    *顾问预计24小时内解答,并通过短信方式通知您

    杨婷

    杨婷

    江宁中心语培部咨询顾问

      获取验证码
      向TA提问

      温馨提示

      您当前咨询的顾问所在分公司为 南京 为您推荐就近分公司 - 的顾问

      继续向杨婷提问 >
      预览结束
      填写信息下载完整版手册
      获取验证码
      一键解锁留学手册
      在线咨询
      免费评估
      留学评估助力院校申请
      获取验证码
      立即评估
      定制方案
      费用计算
      留学费用计算器
      电话咨询
      预约回电

      顾问将于15分钟内回电

      获取验证码
      立即预约
      咨询热线

      小语种欧亚留学
      400-650-0116

      输入验证码
      我们已向发送验证码短信
      查看短信并输入验证码

      验证码错误,请重新输入

      秒后可重新发送

      导航

      【古今不同】那些匪夷所思的德语词语含义!

      • 研究生
      • 专业介绍
      2025-06-16

      杨婷韩国,日本,德国,法国,意大利,西班牙本科,研究生南京

      从业年限
      7-10
      帮助人数
      50
      平均响应
      15分钟内
      #向我咨询留学申请方案 咨询我

      德国《世界报》为读者呈现了一些常见的词语,它们或者完全脱离了原来的语境,有着与之前截然不同的意思,又或是在漫长的时间中延伸出了新的含义。

      Feminismus

      它曾经仅是一个医学专用术语,用来表示男性因荷尔蒙或肥胖问题呈现出女性特征的现象,例如男性长出乳房。1900年开始,这个词也用来表示追求两性平权的女权主义。

      Roboter

      19世纪末,这个词还代表着在贵族家里服务的劳工。直到1920年,捷克作家Karel Čapek创作了科幻戏剧Rossumovi Univerzalni Roboti(罗梭的工人),里面讲述了和人类外表无异的Roboti开始在为主人快乐地服务,后来奋起反抗人类的故事。之后这个词就有了今天的意思——机器人。

      schwadronieren

      它现在的意思是“吹牛”、“夸夸其谈”, 但曾经是士兵使用的语言,专门形容一小队骑士骑马环游。后来,学生用它来形容事无计划的搏斗,再之后就演变为今天“吹牛”的意思。这似乎也不难想象。雄性荷尔蒙大爆发时,很可能是身体未动,嘴炮先开。

      Ökonomie

      它的原义是农场,而农场主是Ökonom。在农耕时代,有个农场自然算是社会上流人士。而今天这个词变成了“经济学”。农民表示很苦,经济学家不仅盗用了我们曾经的称呼,还享尽了曾经属于我们的优待和尊重。

      Toilette

      该词最初指亚麻布,随后延伸出“穿衣服”的含义。19世纪开始出现Cabinet de Toilette (更衣室、或护理身体的小房间)这样的表达,用来婉转表述如厕的小房间。直到20世纪初,它才光明正大地成为了“盥洗室”和“马桶”的代言人。

      Rauchwaren

      “烟草制品”是这个词的新含义,它曾经只表示动物皮毛。原来,它从前被当做是Rauwaren的另一种写法。Rau意思是“粗糙的”。和人类光滑的肌肤相比,Rauwaren自然就是动物皮毛啦。格林童话中也有和这个词相关的童话,叫“Allerleirau”(中文译为“千皮兽”)。在这个故事里,女主人公穿着一件用千种兽皮制成的斗篷。今天,这个词作为专业名词依然出现在皮草行业中。

      Panzer

      在一战中这个词还表示“装甲巡洋舰”或“战列舰”, 一战后便从海上登陆,变成了“坦克”和“装甲车”。

      blöde

      在歌德时代,这个词既不“蠢”也不那么“讨厌”, 它只有“含羞”、“懦弱”、或者“视力差”的意思。梅菲斯特曾对浮士德说:“抓住我,不要懦弱”,用的就是这个词。

      Ampel

      “交通信号灯”这个词长得和Lampe(灯)很像,只是把L放在了后面,因为它们原本也是同义词。直到德国在波茨坦广场安装了一个交通信号灯后,它才从装饰照明领域撤出,变成了交通标志中的老大。

      Batterie

      它本来很威风,指放置多枚大炮的炮台。随着19世纪电气技术的发展,它渐渐变成了“电池”。但对普通人来说,电池可比大炮重要多了。它的威力小了,影响却不减当年。

      ausgepowert

      这个词很英语。能量用尽自然就是“筋疲力尽”。但谁又知道,它原本是“贫穷”的意思呢?它的原形法语中的形容词pauvre,后来在英语“power”的影响下,在80年代才开始有“无力”的意思。看来power这个词真的很有power啊。

      Revolution

      革命,这个在历史上如此重要的词,其实来自占星学。它原指天体绕其轴线自转,在法国大革命之后,才开始有了政治含义。

      Weltmeister

      这个词原本并不在人间,而是用来形容神的,Weltenmeister原指世界的主宰。在20世纪,这个词才来到凡间,其实他们的确是一个个身怀绝技、神一般的存在啊。

      Russe

      德语中有很多姓氏来自于中世纪的各种职业。Russe和 Reuß/Reuss 曾经都是对修鞋匠的称呼。不过既然俄罗斯人来了,那Russe这个名字让给你吧,反正这样的词我们还有一大把。

      更多详情
      还有疑问?立即咨询专业顾问

      杨婷

      7-10
      从业年限
      50
      帮助人数
      15分钟内
      平均响应
      在线咨询 顾问在线解答疑问
      电话咨询 电话高效沟通留学问题
      推荐阅读 换一换
      温馨提示

      您当前咨询的 杨婷 顾问,所在分公司为 - ,已为您推荐就近分公司 - 的顾问。

      以下为-分公司顾问:

      继续向杨婷提问
      输入验证码
      我们已向发送验证码短信
      查看短信并输入验证码

      验证码错误,请重新输入

      秒后可重新发送

      提交成功

      稍后会有顾问老师反馈评估结果