愛人(あいじん)——情妇
妻(つま)不是很开心!
老婆(ろ
汉语里老婆最初的含义就是年老的妇女,毕竟老婆就是要相伴一生的嘛!
海老(えび)——虾
住在海里长着胡须的生物,可不就是虾。
《镜花缘》里有一则故事,写的就是主角误入奇妙国度,里面每个人都长有胡须,他娶了一位貌美却长有胡须的妻子。中日两国对虾的联想早在古代就统一了!
魔法瓶(まほうびん)——保温瓶
20世纪日本引进保温瓶,在那个年代,水放进一个杯子里就能保温,不就和魔法一样吗~
影法師(かげぼうし)——影子
模仿人类动作的妖怪,一定也会魔法吧。
包帯(ほうたい)——绷带
把伤口包起来的带子,非常形象。
三日月(みかづき)——新月
从中文角度看感觉是非常美丽的词汇,但是很容易读成三·日月。但日文里是三日·月。它指的就是阴历每月三日的月亮,弯弯的弦月,美丽的新月。我们也会叫它蛾眉月。
稲妻(いなずま)——闪电
说出来你可能不信,是闪电怀了稻子的孩子!不然为什么频繁打雷下雨的季节,也正是稻谷变得饱满的时节呢?
焼餅(やきもち)——嫉妒
餅在日语中指年糕,焼餅就是烤年糕。年糕经过火烤会膨胀,犹如因嫉妒而分分钟爆炸的人。
吸物(すいもの)——汤
吸~进嘴里的食物,是汤。饭前来一碗,可以口齿清爽的开始享用美食。
宇治金時(うじきんとき)——抹茶红豆
宇治是高级绿茶的黄金产地,其中“宇治玉露”最为著名。而传说中“阪田金時”(没错就是你们老公坂田银时的原型)的脸像红豆一样红,因此……算了我们还是相信是因为有种红豆叫金时豆吧!
急須(きゅうす)——茶壶
看起来非常无厘头,还好有百度233.
日本茶道有两种壶,一种是煮水用的大铁壶,另一种还是煮水用的大铁壶泡茶的小壶就是急須啦。这个词来源于中国福建南部对一种横柄壶“急烧”的称呼。
下着(したぎ)——内衣
日本人对下的理解明显比起我们还有另一种解读,同理还有靴下(くつした)——袜子。
包丁(ほうちょう)——菜刀
看到这两个字是不是就想起了《庖丁解牛》那篇文章,刀字省略掉,“包丁”就变成了涵盖菜刀、牛刀、厨师,甚至烹调技艺等意思的词汇。
金槌(かなづち)——不会游泳(的人)
请问你掉的是金锤子,还是银锤子?
不不,我掉了一只旱鸭子,会如一只金锤般沉到水底。
伯楽(はくらく)——兽医
其实“善于发掘他人能力”的含义也是有的,但是……日语还真的挺爱扩展词义的。
伯乐:有一句XXX我一定要讲……
旱魃(かんばつ)——干旱
本是中国神话中引起旱灾的怪物,长的……一言难尽。现在在日语中就是干旱的意思。
怪我(けが)——受伤
会受伤当然有自己的原因在里面,但是从中文的角度看这种好似全都揽在自己身上的感觉……真是伟大又悲凉。
暗算(あんざん)——心算
这是一个非常单纯的词,暗地里计算,叫心算。……是我们戏太多。
前年(ぜんねん)——去年
依然是很单纯的一个词,前面那一年可不就是去年?反倒想问为什么中文代表的是去年的去年?
在线咨询 免费评估
版权声明:部分图片和文字来自网络,版权归原作者所有。如有侵权问题请告知,我们会立即处理。