韦氏词典新增词汇啦!既有看上去很眼熟的Go-cup、Screen time、Unplug、buzzy,也有Top surgery、stan、Gig economy这种让你摸不着头脑的新词。这些词都是近几年的网络流行语,如果你还不了解,那就接着往下看吧!
韦氏词典新增了640个新词,这些新词基本都来自于网络流行语。
以buzzy这个词为例。buzzy用作形容词时,含义为热闹的,有趣的;做名词时,指的是伸缩式风钻。乍一看你根本就不知道是什么对吧?但在实际使用过程中,含义可以有很多。
比如:More recently, it has branched into buzzy new areas such as augmented reality and mobile health initiatives.
最近,它又将业务扩展到一些热门的新领域,比如增强现实和移动健康计划。
除此之外,在网络上,buzzy还有闲言碎语碎碎念的意思。虽然这个词大家都已很熟悉信手拈来,但其实这还是它第一次被收入韦氏词典。
同样被收录进词典的还有stan。就是we stan that person的stan。不知道这是什么意思?“Stan”当下国外青少年们的网络流行语,指的是铁杆粉丝(an extremely or excessively enthusiastic and devoted fan),它起源于艾米纳姆的一首歌,歌曲讲述的是一个狂热粉丝的故事。Swole也被收录进去了,这个网络流行语指的是肌肉发达的人。
Snowflake的原意是“雪花”。但现在,任何喜欢在推特上吐槽政治的人都可以告诉你,snowflake现在的正式词义还有“被视为独特、特别或用特别方式对待的人”以及“过分敏感的人”。基本上,你可以用来指代任何在社交媒体上和你唱反调的人。
我们选取了几个新增词和短语给大家解释一下:
一场比赛的最后几分钟,其中一方已经压倒性领先,替补队员上场换下首 发队员,由于防守不严,此时得分通常更容易;
展现出与性别不相符的行为、文化或心理特征;
雇用临时工或自由职业者完成工作的经济活动,通常指服务业;
让你可以从酒吧、餐厅等场所带走饮料的塑料杯或纸杯;
与某个特定品牌、公共形象或身份相称、相符合或者支持某品牌的;
1. 某人或某物出现在荧幕上(电影或电视剧)的时间;
2. 花在看电视、打游戏或电子设备(智能手机或平板电脑)上的时间;
为了和性别匹配而切掉乳房或隆胸的性别确认手术;
1. 暂时克制自己不用电子设备(比如电脑或智能手机);
2. 暂时放下日常生活的责任和义务(比如工作或家务)。
现在这些新词正式跟rando(怪咖)、adorbs(讨人喜欢)和fav(最爱)(去年被收录的新词)等千禧年词汇的一起成为了韦伯词典词库的一员。
如需进一步了解,欢迎在线咨询留学专家;或有任何相关疑问,请进入答疑中心留言,会有留学专家为您解答。如果您对自己是否适合留学还有疑虑,欢迎参与前途出国免费评估,以便给您进行准确定位。