英国的教育水平很高,政策的优化,无疑是英国留学市场的一支强力针,加之英国对国 际学生的态度越来越缓和,使得国际学生对英国留学更为向往。同传是指译员在不打断讲话 者讲话的情况下,不间断地将内容口译给听众的一种翻译方式。下面是英国几所同传专业极 好的大学,一起来看吧。
1.巴斯大学
巴斯大学的口译系是联合国最受推崇的三大同声翻译之一,也是国际大学翻译学院联合 会(CIUTI)的四个会员大学之一和欧洲最早提供翻译课程(非纯口译)的学校之一。
该专业为欧洲会议特别拨款给巴斯大学设立的,志为联合国和欧洲会议输送翻译人才。 第一学期,所有学生依照核心课程学习专业翻译、同步口译、连续口译,在第二学期学生可 以有更多不同的课程选择,进一步提升专业能力。在学习期间,学生有机会到各大公共机构 和私人公司实习,实地应用所学知识和技能,并获得口译和翻译工作的亲身经验。
开设专业有MA Interpreting and Translating口译和翻译;MATranslation with Business Interpreting(Chinese)翻译和商务口译(中文方向),后者专门针对中国学生开 放,且主要是侧重在商务翻译上。
2.纽卡斯尔大学
纽卡的翻译研究所被誉为世界三大高级翻译学院之一,其整体专业设置和师资力量丝毫 不亚于巴斯大学。不同于一般大学,纽卡有一年制和二年制的中英/英中翻译/口译硕士学 程。两年制的专业,第一年是为期九个月的高级翻译课程(Diploma),接下来是第二年为期 12个月的硕士课程,学生可依专长和兴趣选择。
如果申请一年制,语言要求要高一些,雅思7.5以上,单科不低于7,一年之后顺利毕业 的话就是MA硕士。如果雅思不够,那就只有读两年的课程了(要求为雅思7,单科不低于 6),但是第一年读完之后如果不再继续,只能拿到Diploma,只有继续读完第二年顺利毕业 才能拿到MA的文凭。
3.利兹大学
作为行业最早开办会议口译专业的院校,利兹大学翻译学院会口专业历史悠久。会口专业自2001年开始招生,受国际会议口译员协会(AIIC)认证,每届毕业人数在10多人左右,口 译系总人数为不超过30多个。 值得一提的是,利兹大学除了配备多件符合国际标准的同传会议教室外,还为整个学院 提供大量语言与口译资料,学生可以在电子资源和信息中心进行翻译工作,学生提供各种专 业翻译软件和远程翻译练习链接。
4.威斯特敏斯特大学
威敏有两大王牌专业,传媒和翻译,作为英国笔译和口译协会的荣誉成员,威敏百年来 一直被誉为欧洲翻译家的摇篮。MA Translation and Interpreting专业很棒,实践性比较 强,中国外交部翻译司还将威斯敏斯特大学选择为外交部翻译人员的定点培养大学。 威斯敏斯特大学可是有最最专业的口译模拟会议室,加上地处伦敦市中心,常年有大量 的会议及展览的机会,学生们有很多的锻炼机会以及在学求职的机遇,包括去联合国日内瓦 办事处实习
如果大家对此类问题有疑问,欢迎大家
在线咨询专业的老师,或对留学费用有相关疑问,欢迎使用留学费用计算器免费计算一下。如果您对自己是否出国留学还有疑虑的,欢迎参与前途出国多维度免费留学评估,以便给您准确定位。
声明:部分内容和图片来自网络,版权归原作者所有。若涉及版权问题,请及时联系小编。