中国台湾地区游戏代理商在翻译繁体版《无冬之夜》游戏中的某个剧情时,对其中的对话内容进行了劣质地翻译,将 ….a kindly grandmother… she kicked me right in the teeth 直译成了一位和善的老奶奶踢了我的牙。
然而,对于kick somebody in the teeth 在语境中的意思,是“在很需要帮助的时候却遭到了恶劣的待遇,造成了严重的打击”。
其实这段翻译也不能说全都不对,只是由于游戏代理商偷懒,在之后有些复杂的游戏情节中,都不断用“踢牙老奶奶”这段内容覆盖,导致游戏玩家会经常在很多不相关的情景中看到“踢牙老奶奶”。由于这个翻译与游戏情节毫无关联,由此使很多玩家无法打通关卡。
所以,“踢牙老奶奶”成了一个梗,用于表示劣质或者错误的翻译。
比如:这个游戏里面真是到处都是踢牙老奶奶啊(这个游戏里都是翻译错误啊)。
或者:这是什么踢牙老奶奶游戏啊(这是什么渣翻译的游戏啊)。
与此相似的词条,还有“老头滚动条”,“哥特式金属私生子”等。
(感兴趣的同学,可搜索一下哦。)
那么我们在学习英文的时候,想要最精准的词汇翻译时,有哪些好用的、免费的词典使用呢?
请收下这份安利。
很多英文词汇间的细微差别很难用中文来体现,所以更推荐同学们使用英语学习英语。这样可以使我们在写文章或口语表达时,更加精准的表达意思。也能通过对词汇的深刻理解,来扩充英语式思维哟。
大名鼎鼎的剑桥字典来了!
https://dictionary.cambridge.org
剑桥字典的翻译功能还是很强大的。其中,中英互译功能可以提供精准的中文解释,并且会有相关的例句,为学习者带来更好的体验哦。
在官网的页面下方,除了每日推荐词汇之外,后面还有每日的新词汇 (New Words),可以帮助了解当下流行词汇哟。
朗文词典也毫不示弱!
朗文词典的英英互译功能,强调了更多细节上的内容。比如词性的标注、单复数形式的标注、可数不可数、同时还有更为详细的发音教程(比如重音的标识等)。
https://www.merriam-webster.com
界面简单清晰,除了所有词典的必备功能之外,还提供了词汇的收藏功能,随时建立自己的词汇本。顺带一提,韦氏词典的同义词 (Synonym) 查询功能也非常有帮助哟。