语言因文化的不同而不同
不同的民族、不同的文化孕育不同的语言
对于同一事物,各个地区会有不同的称呼
比如,下图有的地区称为“腐乳”
有的地区称之为“红方”
有些地区也会叫作“酱豆腐”
下面我们来看看一下
日本都有哪些事物的名称会因地域不同而所有不同
01创可贴
首先就是我们生活中最熟悉的创可贴,也叫创口贴
在日语词典及教材中,创可贴写作 “絆創膏”,读作“ばんそうこう”。
我们的《日语完全教程》(北京大学出版社)第二册使用的也是“ばんそうこう”。
但我自己到日本上学时发现当地人用的是片假名单词“バンドエイド”。
最初以为日本人在生活中喜欢用外来语,与我们平时在教材上学习的标准表达不同而已,但之后从日本人同学那里有听到了其他的叫法,查阅资料发现创可贴在日语中还有如下几种叫法。
教材与词典上写的“絆創膏(ばんそうこう)”的只有石川、福井、新泻、长野、静冈这个五个地区在使用,。
而“バンドエイド”与“カットバン”使用范围最广,各自都是16个地区在使用,东京大阪等地使用“バンドエイド”。
福冈和奈良一般称之为“リバテープ”,北海道和广岛则是“サビオ”,而把创可贴叫做“キズバン”的唯有富山地区。
不只初级单词
每个阶段都会学习到类似的表达
02驾校
我们再来看一个中级单词——驾校
驾校在教科书、词典上一般写作“自動車教習所(じどうしゃきょうしゅうじょ)”,简称为“教習所”,读作“きょうしゅじょ”。
东京、大阪等地区基本都使用“教習所(きょうしゅうじょ)”。
而在日本很多地区称之为“自動車学校”,读作“じどうしゃがっこう”。
但“自動車学校”的简称在不同的地区略去的字却有所不同。
使用最多的是“車校(しゃこう”,其次是“自車校(じしゃこう)”。而北海道地区则多用“自学(じがく)”这个说法,此外还有“自車学(じしゃがく)”、“自校(じこう)”等不同的略称。
03麦粒肿
最后,我们再一起看一个高级单词
——麦粒肿,俗称“针眼”
在词典及教材上针眼写作“麦粒腫”,读作“ばくりゅうしゅ”,俗称“ものもらい”。
我们的高级课本第4课用的是“ものもらい”,还介绍了治疗针眼的“红豆魔法”。
而宫城县竟然把针眼叫做“ばか”,在标准日语中,“ばか”可以写作“馬鹿”,意为“傻瓜”“笨蛋”“混蛋”。
北海道地区则称为“めっば”。其他还有“めいぼ”“めぼ(う)”“めばちこ”等叫法,其中熊本县把针眼称为“おひめさん”,“おひめさん”这个词在动画和漫画中经常出现,在标准日语中意为“公主”。
通过以上三个例词可以看出同一事物的名称会因地区不同而有所差异,在初、中、高级的基础学习中我们需要牢记标准日语表达方式,关于生活中的其他表达方式也要有简单的了解。
在旅行或留学时,若能根据自己所在的地区选择当地最常用的表达方式,沟通、交流将会更为顺畅。
>>在线咨询