在学习日语的征途中,我们不难发现,日语与汉语相似,同样蕴藏着丰富的近义词。这往往令许多初学者感到困惑,难以准确区分它们之间的微妙差别。为此,小编特此整理了一份日语初级学习阶段常见且易于混淆的单词清单,旨在为大家的学习之路提供一份实用的参考。
みな和みんな
两个词都可以翻译成“大家”。
みな:一般用于正式场合,有时不包括说话人。一定要和“さん”或“さま”连用;
みんな:一般用于比较随便的场合,包括说话人在内。
学生和生徒
两个词都可以翻译成汉语的“学生”。
学生:狭义的学生,在校生;
生徒:广义的学生,不仅仅指在校生,学习中的成人也可以。
家和うち
两个词都可以翻译成汉语的“家”。
家:强调住所,房子;
うち:强调家人、家族的血缘。常说:うちのお父さん、うちのお姉さん等。
勉強する和習う
两个词都可以翻译成“学习”。
勉強する:不仅仅指教师教学,也可以指获得一些经验;
習う:仅指有教师教的情况。
アパート和マンション
两个词都可以翻译成汉语的“房子”。
アパート:比较便宜的木造房子,不超过2层;
マンション:比较贵的钢筋结构的房子。
プレゼント和お土産
两个词都可以翻译成汉语的“礼物”。
プレゼント:送别人的东西,礼物;
お土産:从外地带回来的有地方特色的礼物。
暑い和熱い
两个词都可以翻译成“热”。
暑い:指天气热;
熱い:指接触到、感觉到某物体的感觉,可以翻译成“烫”。
以上即为日语入门学习阶段中常见的易混淆词汇汇总,旨在为大家提供学习上的便利与助益。
今天的分享就到这里了,怎么样,有没有了解更多呢?如果你在日语学习中遇到困难和瓶颈,或者在日本留学申请上有疑问,欢迎来武汉新东方第二外语,我们的老师会给你专业的解答~