【天声人語】陶磁器店の雄牛 2019年8月28日
英語の言い回しに「陶磁器店に闖入(ちんにゅう)した雄牛」というのがある。棚に並べられたカップやお皿は大丈夫か。危なっかしいこと、この上ない。「何でもぶち壊すような、はた迷惑な人」の意味で使われるこの言葉を欧州メディアで目にした▼言うまでもなく、仏ビアリッツの主要国首脳会議(G7サミット)でのトランプ米大統領のことだ。乱暴な雄牛をキレさせない、暴れさせない。それができればサミットは成功らしい。会議が終わり、トランプ氏はそれなりに気分よさそうに帰った▼議長役のマクロン仏大統領の頭には、昨年のカナダG7の悲劇があったのだろう。採択された首脳宣言を、トランプ氏は後になって否認した。そんな事態を避けるための工夫が、まともな首脳宣言を作らないことだった▼出すには出した宣言は紙1枚で、簡単なメモのようだ。しかもマクロン氏が重視した気候変動問題については一言もない。そもそも気候変動を扱う会合にトランプ氏は欠席した。出なきゃだめだよと諭す首脳は、もはやいないのだろう▼悲しいかな、これがいまの国際関係の姿である。そして悲しいかな、国際関係の綻(ほころ)びを映すように、貿易摩擦もイランや北朝鮮の問題も好転の兆しがない。ビアリッツにイラン外相を招待できたのは、ささやかな一歩であろう▼雄牛の話に戻れば、パリ協定やTPPなどすでにひびの入った器もある。自由や民主主義といった陶磁器はどうなるのか。来年のサミットの議長役はトランプ氏である。
参考译文:
瓷器店的公牛
英语中有种说法叫“闯入瓷器店的公牛”。陈列在柜子上的杯子和盘子还好吗。没有比这个更危险了事情了。欧洲媒体用这句话的意思来表达“仿佛要破坏一切般的,搅得四方不安的人”,引起了人们的注意。
不用说也明白,这位是正在法国比亚里茨出席主要首脑会议(G7峰会)的美国总统特朗普。不能让粗暴的公牛发怒,不能让它乱来。如果做到了这一点,峰会便算成功了。会议结束后,特朗普看上去心情还不错地回国了。
担任会议主席的法国总统马克龙大概还记得去年加拿大G7的悲剧吧。采纳通过的首脑宣言,会议后就遭到了特朗普的否认。在避免那种事态上所花的工夫,就是不去做正儿八经的首脑宣言。
应付交差式的一纸首脑宣言,就像简单的笔记一样。并且马克龙所关心的气候变动问题只字未提。话说,一开始特朗普就缺席了关于气候变动的集会。大概也没有敢告诫特朗普不出席可不行哟的他国首脑吧。
可悲的是,这反映出了如今的国际关系。更可悲的是,正如反映了国际关系的破绽一样,贸易摩擦也好,伊朗、朝鲜问题也罢,一点好转的迹象都没有。而比亚里茨接待伊朗外交部长,仅仅还是一小步吧。
回到公牛的话题,巴黎协定、TPP等“瓷器”上已经有了裂痕。而名为自由和民主的瓷器情况又如何呢。明年的峰会主席将是特朗普。