~といったらありゃしない / ~いったらない
用法相似,都表示程度很高。 但前者的ありゃしない(ありはしない的约音)是“…ない”的强调形式, 因此在语气上~といったらありゃしない较后者更强烈。
~きらいがある / ~恐れがある
用法相近。区别在于:~きらいがある 主要强调有某种不好的倾向;~おそれがある 则是担心有可能出现某种不好的现象。
○あの人は自己本体で、人の意見を無視するきらいがある。 那个人以自己为中心,对别人的意见有无视的倾向。 ○このままだと、鳥が絶滅するおそれがある。 如此下去,鸟类的灭绝的危险。
~に足る / ~に値する
用法相似。区别在于,~に足る前接用言;~に値する一般前接体言。
○この美術舘には鑑賞するに足る作品はすくない。 这个美术馆里值得鉴赏的作品不多。 ○なかなか難しいが、十分研究に値する。 尽管很难,但十分值得研究。
△ 足る作为文言词,读间为たる。其否定形式是足らぬ。 两词均有与自己相对应的现代口语词,即たりる和足りない,分别可用~に足りる、~に足りない的形式与~に足る、~に足らぬ作用相同。
~まみれ / ~だらけ
两者用法相似。 但まみれ一般用于人或动物的身体, だらけ还可用于场所或其他物体等。
○男が、血まみれになって道に倒れている。 一个男人浑身是血倒在路上。 ○借金だらけで、首が回らない。 借了许多钱,债台高筑。 ○こんな間違いだらけの文章は、どうしても読むきにならない。 如此错误连篇的文章,实在没心情看。