「ちょっと」当副词
1、表示数量不多、时间很短、程度不深等。可译为“一会儿,稍微,暂且”等
例:
■ ちょっと待ってください( 请稍等 )
■ ちょっと足りない( 稍微有点不够 )
■ ちょっとお邪魔します( 打扰您一下 )
2、用于拜托对方做某事。包含“尽可能,尽量”的含义
例:
■ 今、ちょっとよろしいでしょうか。(现在方便吗?)
3、以轻松的心情做某事。可译为“试试,看看,顺便”等。
例:
■ ちょっと行ってくる (顺便去一下就回来)
4、可以用来形容程度深等。可译为“相当,很,颇”等。
例:
■ ちょっとおかしい ( 很奇怪 )
5、用于模糊不清的回答。
例:
■ あの人はちょっとね...(那个人稍微有些...)
6、表示委婉拒绝,不太方便的意思
例:
■ 今晩一緒に飲みに行きませんか
■ すみませんが、今晩はちょっと...
7、后面接否定的用法。表示困难、不可能、不可信等否定方面的情绪。可译为“不容易“不简单”等。
例:
■ ちょっと想像もつかない( 难以想象 )
■ ちょっと信じられない ( 难以置信 )
「ちょっと」当感叹词
作为轻松地向对方打招呼的用语,但不算太尊敬的说法。可译为“喂,那个”等。
例:
■ ちょっと、二人は何をしているの?(喂,你们俩在干什么呢?)
■ ちょっと、あなた!(喂,你(站住))
另外也常以「ちょっとした」的形式出现,表示常有的,极普通的;经济美味的意思
■ ちょっとした事件 (小事情)
■ ちょっとした病気 ( 头疼脑热的小病)
■ ちょっとした料理 (美味实惠的菜)