前两天,有一位小伙伴问“经常看到「~くださいませんか」「~ていただけませんか」等等这样的表达,为何敬语中有好多都使用否定疑问句?”。为此,特意查阅了下相关的敬语学习资料,找到了相关的解说,现在分享给大家,希望对大家有帮助。>>日语学习咨询
所谓否定疑问句,是指句子的最后以否定疑问的形式出现。首先请大家观察一下以下这两个很常见的句子:
①少々お待ちください。/请稍等。
②少々お待ちいただけませんか?/能请您稍等片刻吗?
通过对比这两个句子, 我们不难发现,第②句比第①句的敬意程度高,给人感觉更加谦和。那为何会产生此效果呢?
第①句使用的是尊敬语句型「お~ください」, 第②句使用的是谦让语句型「お~いただく」的否定疑问形。像第①句那样直接使用尊敬语也能表达敬意,但像第②句那样同时使用自谦语和否定疑问形的话表达敬意度更高。这首先是因为否定疑问句具有的“选择性规则”在发挥作用。因为疑问句给予听话者选择的机会,体现了说话者对听话者的关切,所以提高了敬意度。再加上使用否定形,表现出说话者可以接受听话者对自己的话语、行为予以否定的姿态,产生了说话者退后一步自我节制的谦和语法功能,这一功能同谦让语“降低主语地位”的初衷是相同的。通过以上内容,在既可以使用尊敬语系列「くれる」也可以使用谦让语系列「くださる」的情况下,多选择后者。其根由是谦让语系列的「くださる」和说话者的心情相吻合。
下面,再试比较下面几组句子:
少々お待ちくださいませんか?/请您稍等好吗?
少々お待ちいただけませんか?/能请您稍等会儿吗?
課長、少々私の話を聞いてください。/科长,请听一下我的陈述。
課長、少々私の話を聞いていただけませんか?/科长,能请您听下我的陈述吗?
禁煙にご協力ください。/请不要吸烟。
禁煙にご協力願えませんか。/能请您配合一下不要抽烟好吗?
試しに、この化粧品をちょっと付けてみてください。/请您试用下这种化妆品。
試しに、この化粧品をちょっと付けてご覧になりませんか?/您能试用一下这种化妆品吗?
以上几组句子,与第一句相比,第二句更自然。