日语副词中的近义词区别使用是日语学习的难点。>>日语学习咨询 
 
   
    
 
   有些词译成中文含义差不多,但是实际使用时却适用于不同场合。
     
 
   下面列举几组含义近似的副词进行比较。
     
 
   ぜひ/きっと/必ず
     
 
   这组副词都有“一定”的意思。
     
 
   ぜひ表示说话者强烈的肯定性的主观愿望与请求。
     
 
   例)今度こそぜひ勝ちたい。
     
 
   这次一定要赢。
     
 
   きっと同样可以表示说话者强烈的肯定性意志和要求。也多与「だろう/ はずだ/に違いない」等呼应,表示说话者有自信的推测和判断。
     
 
   例)明日はきっと晴れるだろう。
     
 
   明天一定是晴天吧。
     
 
   必ず可以表示说话者强烈的肯定性意志和要求。也可以表示自然法则、常识等客观真理性内容的必然出现以及应尽的义务。
     
 
   例)息子は、朝学校に行く際に、必ずと言っていいほど忘れ物をしている。
     
 
   儿子早上去学校的时候,可以说是一定会丢三落四。
     
 
   图片
     
 
   やっと/ようやく/とうとう/ついに
     
 
   这组副词都有“最终”的意思。
     
 
   やっと用于经过较长时间的努力,最终实现了目标的场合。后续事态多为希望实现的好结果。
     
 
   例)やっと彼女から手紙が届いた。
     
 
   终于收到了女朋友的信。
     
 
   ようやく与「やっと」基本相同,但比「やっと」更强调经过漫长的期待,实现了希望的好结果。
     
 
   例)彼はようやく試験に合格した。
     
 
   他终于通过了考试。
     
 
   とうとう表示经历过各种各样的事情后,最终有了结果,也可以表示一直担心或者不愿意发生的事情最终发生了。
     
 
   例)研究はとうとう完成した。
     
 
   终于完成了研究。
     
 
   例)1時間待っていたが、とうとう来なかった。
     
 
   等了一个小时,最终还是没来。
     
 
   ついに不同于前面几个侧重描写过程或心理的副词,而是侧重于结果,应用范围广。
     
 
   例)彼はついに結婚しなかった。
     
 
   他最终还是没结婚。