日语中哪些表示年龄的说法,你知道多少呢?一起来学习下吧!>>日语学习咨询
01
「還暦」(かんれき:61歳)
」
长寿祝贺的第一种是「還暦」。这是61岁的祝贺。「還暦」的名称是以「生まれた年の干支に還る」「回归出生年份的干支」的意思命名的。本来长寿的庆祝是以虚岁为基础的,但现在通常是以足岁庆祝。但是,「還暦」的话,以虚岁61岁(满年龄60岁)庆祝的情况变得越来越多。
众所周知,「赤」是祝贺的颜色,这有驱魔和「赤ちゃんに還る」的意思。因此一般会送红色的寿服,现在送红色的花和旅行的情况也在增加。
02
「古希」(こき:70歳)
接下来「古希」,这是70岁的时候举行的。名字的由来是中国唐代诗人杜甫的一句诗「人生七十古来稀」。在现代,逐渐被认为是替代「還暦」的真正的长寿标志。
古稀的祝福颜色是「紫」。因为在圣德太子规定的冠位十二阶制度中,「紫」被认为是最 高贵的颜色。关于贺礼并没有特别的规定。
03
「喜寿」(きじゅ:77歳)
77岁时举行的长寿庆祝活动被称为「喜寿」。这个名称来源于「喜」字的草书体写成「㐂」,可以读作「七十七」。「長寿の祝い」是以中国的风俗为基础的,但是关于「喜寿」是从室町时代末期开始举行的,是日本独特的庆祝。
喜寿的主题颜色和「古希」一样是「紫」。这里的日程和礼物也没有特别的规定,所以可以在喜欢的时机赠送礼物。
04
「傘寿」(さんじゅ:80歳)
第四个是「傘寿」。因为80岁时的庆祝活动,也被称为「八十寿(やそじゅ)」。之所以加上「傘」字,是因为它的俗字「仐」看起来像是「八」和「十」重叠在一起。
「傘寿」的庆祝颜色有「紫」和「黄色」两种说法。一般用「黄色」来庆祝的情况更多,具体选择哪一个可以根据本人的喜好来决定。虽然送礼也没有规定,但是根据名称很多人会选择赠送伞。
05
「米寿」(べいじゅ:88歳)
「米寿」是88岁时的长寿祝福。把「米」字分解后会形成类似于「八十八」的排列。「八」字,在日本自古以来就被认为是吉利的数字,两个「八」字重叠的「米寿」可谓是更加隆重的庆祝。
作为主题颜色,一般使用「黄色」和「金色(金茶色)」。这是因为从「米」字中可以联想到金灿灿的稻穗。关于礼物,很多人会选择赠送金色的寿服,黄色的小东西和花等等。
06
「卒寿」(そつじゅ:90歳)
「卒寿」是90岁时举行的长寿庆祝活动。这个名称来源于「卒」字的缩略字「卆」,可以读作「九十」。
卒寿的颜色可以从「紫」或「白」中选择。如上所述,「紫」给人一种「高貴」的印象,所以一般会送紫色的寿服。甚至现代人会赠送紫色的花、毛衣等衣服、茶杯等等。
07
「白寿」(はくじゅ:99歳)
第七个是「白寿」。这是99岁时的庆祝活动。99可以看作100减去1,所以从汉字的「百」中去掉「一」就变成了「白」。这也和「喜寿」一样,是日本独有的。
「白寿」的主题颜色是「白」。除了赠送白色的寿服、花束、茶杯、玻璃杯等之外,也有赠送生日报纸的情况。
08
「百寿・纪寿」(ひゃくじゅ・きじゅ:100歳)
接下来是「百寿」或「紀寿」。在100岁的庆祝活动中,「百寿」有时也读作「ももじゅ」。也被称为「上寿(じょうじゅ)」和「百賀(ももが)」。「百寿」的「百」正如字面意思一样是「100歳」,「紀寿」的「紀」来源于表示「100年」的「一世紀」。
古代很少能到100岁那样长寿,所以这是日本独特的现代庆祝活动。
这里的主题颜色也是「白」,赠送带有白色的各种礼物。另外,「百(もも)」与「桃」字音相通,也有赠送粉红色礼物的情况。
09
「緑寿」(ろくじゅ:66歳)
「緑寿」虽然耳熟能详,但是被称为「緑寿」的长寿祝福是在66岁(虚岁65岁)的时候举行的。
这是近年刚成立的庆祝活动,2002年日本百货店协会开始将年满66岁的老人称为「緑々寿(ろくろくじゅ)」。「緑々」是「66」的谐音,「緑寿」就是它的简称。
因为和一般的退休年龄重叠,所以也包含了庆祝退休的意思。正如名字所说,以「緑」为主题颜色,多赠送观叶植物等。
10
「半寿」(はんじゅ:81歳)
接下来是不太被熟知的「半寿」。这是81岁时举行的。之所以加上「半寿」字,是因为将其分解排列的话,就会变成“「八十一」。另外,日本将棋盘的体量数为「9×9=81」,也有被称为「盤寿(ばんじゅ)」的情况。
半寿的主题颜色和「傘寿」和「米寿」一样是「黄色」和「金茶」”。因此,送与此相关的礼物也可以,但不一定要拘泥于颜色。
11
「茶寿」(ちゃじゅ:108歳)
「茶寿」的庆祝活动在108岁时举行。「茶寿」名字的由来是在分解“茶”这个字的时候,分为「十」「十」「八十八」。「10+10+88」表示108岁。
关于「茶寿」,没有特定的主题颜色。虽然从名称中会联想到茶色,但还是配合本人喜欢的颜色比较受欢迎。关于礼物,有赠送花束、手书、家人的照片等。
12
「皇寿」(こうじゅ:111歳)
「皇寿」也是比较罕见的长寿庆祝,在111岁的时候举行。「皇」这个字,在中间分开的话,可以分为「白」和「王」。其中,「王」可以进一步分解为「一」「十」「一」。
如上所述,「白」被认为是指「99」,所以「99+1+10+1」是「111」。另外,因为「111」看起来像「川」字,所以也被称为「川寿(せんじゅ)」。
13
「大還暦」(だいかんれき:120歳)
「大還暦」是为了纪念120岁而举行的。因为相当于「還暦」2倍的年龄,才有了这个名字。
到现在为止很少有适用的情况。实际上,通过户籍等可靠记录证实,被认定为吉尼斯世界记录的「大還暦」至今为止只有一人。这一人是位法国女性,1997年去世,享年122岁。截至2022年4月,世界上最 高龄的是日本人田中佳子,现年119岁。
14
「珍寿」(ちんじゅ:95歳)
「珍寿」同样是一种比较少见的长寿庆祝,表示虚岁的95岁。名称的由来还是汉字部分的数字化。「珍寿」部首的「王」可以算作「1+10+1」为「12」。另一方面,右边部分分为「八」和「三」,所以可以认为是「83」。「12+83」表示「95」。
另外,这个词可以表示「非常罕见的长寿」,也会指112岁以上或120岁以上的人。
15
「頑寿」(がんじゅ:119歳)
最后一种罕见的长寿庆祝是「珍寿」,这是119岁的祝贺。名称的由来也是将汉字的部分比作数字。「頑」字可以分解为「二」「八」「百」「一」「八」,所以用「2+8+100+1+8=119」来表示119岁。和「大還暦一样」,达到这个年龄的人本身就很少,所以很少举行。到2022年4月为止,世界上只有3人可以确认达到了119岁以上的年龄。