大家通过学习日语以后会发现,日语中也会出现一些重复病句,下面是小编给大家分享的相关内容,大家可以作为学习的参考。>>日语学习咨询
 
   えんどう豆
 
   “えんどう”汉字本来就是“豌豆”,所以就不用再加一个豆字了。
 
   過半数を超える
 
   “過半数”本身就是“超过一半”的意思,可以只使用“半数を超える”。
 
   元旦の朝
 
   日语中“元旦”与“元日”不同,元旦本来指的就是1月1日(元日)的黎明、早上。
 
   頭痛が痛い
 
   “頭痛”本来就是头痛的意思,可以使用“頭痛で痛い”(助词的区别)。
 
   故障中
 
   经常会看见“故障中”,但是故障本身就表示了一种状态,所以“中”字是不需要的。
 
   雪辱を晴らす
 
   “雪辱”本来就是雪耻的意思。用“雪辱を果たす”是对的。
 
   断トツ一位
 
   本来“断トツ”就是“断然Top”(绝对性领先)的省略,因此“一位”是重复词。
 
   日本に来日する
 
   “来日”就是“来到日本”的意思。
 
   内定が決まる
 
   “内定”=“内部决定”
 
   満天の星空
 
   “满天”指的就是(布满)整个天空的意思,而“満天の星”是对的。