「すごい」、「すばらしい」、「えらい」是三个非常接近的表达,都可以表示人/物/事的性质明显,特征突出或是程度很深,今天这篇文章将从例句入手,对这三者进行区分。· 区分 ·>>日语学习咨询
「すごい」
用普通人的标准来衡量程度深
「すごい力持ちだ。」力气特别大「すごい美少年だ。」真是个靓仔「大勢の人ですごい混雑だ。」人太多了特别拥挤
程度特别深,深到让人害怕
「台風ですごい風が吹いている。」台风刮得很厉害「彼女は相変わらずすごい食欲だ。」她胃口大得惊人
令人害怕的·恶心的·骇人的
「すごい表情でにらまれた。」他瞪我的表情很吓人「すごい目つきだ。」骇人的眼神
副词形式「すごく」
「彼は走るのがすごく速い。」他跑得特别快
「すばらしい」
客观上的正面评价
「彼女の成績はすばらしい。」她成绩优异「すばらしい論文だ。」优秀的论文
主观上的正面评价
「すばらしい天気だ。」天气很好
在这种情况下,不管实际天气是晴、雨还是阴,都表示对说话者来说是好天气(正面评价)
副词形式「すばらしく」
「すばらしく晴れている。」天气不可思议地转晴了
「えらい」
人的地位和评价很高(积极)
「えらい先生だ。」了不起的老师「会社のえらい人に話を聞く。」去和公司领导谈谈
客观上认为程度深(中立/消极)
「駅がえらい混雑している。」车站很挤「えらい大きな声が聞こえる。」听到了巨大的声响「彼がえらい勢いで走ってきた。」他气势汹汹地跑了过来(因为有什么重要的事,所以很着急)
重大的(消极)
「政治家の逮捕でえらい騒ぎになっている。」逮捕政治家的行动引起了很大的骚动「約束を忘れてえらいことになった。」爽约的后果很严重
副词形式「えらく」
「えらく混んでいる。」特别混乱
· 总结 ·
「すごい」
表示“程度”的深浅。从上下文来看,可以是正面评价,也可以是负面评价。一般表示人/物/事“超出认知范围”,“可怕的”
「すばらしい」
表示“评价”,尤其是正面评价。主观使用时表示说话人“满意”的状况
「えらい」
表示“程度”的深浅。大多是中立或负面评价。多强调“事情的重要性”