在日语中,表示「为了达到某一目的而做某事」的文法有两个,「〜ために」和「〜ように」。虽说日语母语者在日常生活中使用的时候会凭语感进行区分,但是对于正在学习日语的同学来说,在使用的时候对这两个文法进行区分还是挺有难度的。今天这篇文章将从含义和使用上对二者进行讲解和区分。>>日语学习咨询
· 相同点 ·
我们先看一组例句
(1) 第一志望の大学に合格できるように、毎日勉強しています。
(2) 海外へ行くために、パスポートを取りにいきます。
这两个文法都表示「为了达到某一目的而做某事」
(1)中的目的是「第一志望の大学に合格すること」,为此所采取的行动时「毎日勉強する」
(2)中的目的是「海外へ行くこと」,而采取的行动是「パスポートを取りにに行く」
· 不同点 ·
这两者的不同之处主要在含义和句子形式这两个方面,我们将通过两组例句来进行讲解
含义上的区别
为了去海外旅行而办理护照
(3) 海外へ行けるように、パスポートを取ります。
(4) 海外へ行くために、パスポートを取ります。
「〜ように」是指为了达到某一目的而做出的努力
比如:
「第一志望の大学に合格できるように、毎日勉強しています。为了考上第一志愿的大学,我每天很努力地学习」
而(3)中的目的「パスポートを取る 取得护照」似乎只要准备好相关的材料就可以了,并不需要去为之奋斗
因此这组例句中的正确表达是(4)
「AようにB」是指「为了达到目的A,而努力B」
再看下一组例句
为了中彩票而祈祷
(5) 宝くじが当たるように、祈ります。
(6) 宝くじが当たるために、祈ります。
这组例句中的正确表达是(5)
我们前面提过「〜ように」是指为了达到某一目的而做出的努力。但是「中彩票」并不是一件努力可以促成的事情
实际上,在特定语境下「ように」可以表达「那样的话就好了...」,含有祈愿的意思
「ために」带有很强的目的性,行动就是为了努力达成自己的目标
然而,彩票并不是努力祈祷就可以中的
因此,在这组例文中不应使用「ために」,而应该使用「ように」
「〜ために」带有强烈的达成目的的心情
「〜ように」表示「那样的话就好了」的祈愿的心情
句子形式上的区别
在对这两个表达的含义有基本的了解之后,我们再通过下面这组例句来看以下它们在句子形式上的区别
(7) 子供でも食べられるように、少し甘く作っています。
(8) ホワイトボードの時が見えるように、前の席に座ります。
(9) 兄の結婚式に参加するために、実家へ帰ります。
(10) 英語を一から学び直すために、この本を買いました。
请注意这四个句子中的动词形式
「ように」前接动词的可能形「食べられる」和无意志动词「見える」
「无意志动词」就是不能受自身意志控制的动词,比如说人的五感,「聞こえる 听到」或是心理活动「困る 困扰」「飽きる 厌烦」以及一些自然现象「晴れる 放晴」「雨が降る 降雨」
「ために」前接意志动词「参加する 参加」「学び直す 重新学习」
「意志动词」也就是受主观意志制约的动作、作用的动词
· 总结 ·01
「ために」带有强烈的达成目的的心情
「ように」指为了达到某一目的而做出的努力,在特定语境下也可以表示「那样的话就好了」的祈愿的心情
02
「ために」前接意志动词
「ように」前接无意志动词