“备胎”这个词经常出现在网络上,想必大家已经非常熟悉了。原本这个词指的是汽车的备用轮胎,后来衍生出了爱情备选人这个新含义。>>日语学习咨询
那“备胎”用日语怎么表达呢?
其实在日语里还真的有专门讲这个词的文章。
首先,在日语里备胎可以被称之为予備の恋人(彼女/彼氏)。另外也可以用彼氏/彼女候補。
彼女かのじょにはたくさんの男おとこ友達ともだちと彼氏かれし候補こうほがいます。
她有很多男性朋友和备胎。
ずっと彼かれは私わたしを愛あいしていると思おもっていたけど、ただの予備よびだったとは思おもわなかった。
一直以为他很爱我,没想到我就是一个备胎。
あなたの予備よびの女おんなでも構かまわない、だから私わたしのことを捨すてないでくれる。
我愿意当备胎,所以你不要抛弃我好吗?
其实对于女性备胎,也会有特定的说法。
比如:
都合つごうのいい女おんな(由于担心被讨厌,所以不懂得拒绝喜欢的人的所有要求,召之即来挥之即去的女生)和 “手ての簡単かんたんに届とどく女性じょせい”(触手可及的女人)。
都合つごうのいい女おんなになりたくない。
不想成为召之即来挥之即去的女生。
彼かれは手ての簡単かんたんに届とどく女性じょせいはたくさんいることに自慢じまんを持もってる。
对于自己拥有多个备胎的事,他觉得骄傲。
另外,备胎还有一种说法是——二番目にばんめの女おんな・次つぎの女おんな 。在《失恋巧克力职人》剧中,这个词就曾出现过。
当然二番目の男也是可以的。
誰だれかの二に番目ばんめの女おんななんてになるつもりじゃなかったのに。
虽然我并不想成为某人的备胎。
次つぎの女おんなができないのは真しんの愛あいを待まっているから。
不去找备胎,是因为我在等待真爱。
话说,大家觉得怎么说更地道呢?欢迎评论哦~